制作甜脆饼的习俗 Adat Membuat Kuih Batang Buruk zhìzuò tián cuì bǐng de xísú

Introduksyon ng Mga Nilalaman

中文

在马来西亚多元文化的背景下,制作Kuih Batang Buruk的习俗融合了华人传统糕点制作技艺和马来人的待客之道。Kuih Batang Buruk,中文可译为甜脆饼,是一种酥脆香甜的小饼干,其制作过程繁琐,需要精准控制油温、火候和烘烤时间,才能做出外酥里嫩、香甜可口的美味。

制作Kuih Batang Buruk通常在华人新年期间进行,家人齐聚一堂,共同参与制作过程。这不仅是一项烹饪活动,更是一次家庭成员之间情感交流和文化传承的机会。长辈们会将祖传的制作方法和秘方传授给晚辈,孩子们在参与的过程中学习传统技艺,感受家庭的温暖和文化的魅力。

制作过程中,每一步都需要细致小心,从和面、擀面、切条到油炸、烘烤,每一个环节都凝聚着家庭的用心和对美味的追求。完成后的Kuih Batang Buruk,不仅是一道美味佳肴,更是家庭团结、文化传承的象征。

在马来西亚,Kuih Batang Buruk通常作为新年期间招待亲朋好友的特色小吃,其酥脆的口感和香甜的味道,深受人们喜爱。分享Kuih Batang Buruk,也体现了马来西亚人热情好客的文化内涵。

拼音

zài mà lái xī yà duō yuán wén huà de bèi jǐng xià, zhì zuò Kuih Batang Buruk de xísú róng hé le huá rén chuán tǒng gāo diǎn zhì zuò jì yì hé mǎ lái rén de dài kè zhī dào. Kuih Batang Buruk, zhōng wén kě yì wéi tián cuì bǐng, shì yī zhǒng sū cuì xiāng tián de xiǎo bǐng gān, qí zhì zuò guò chéng fán suǒ, xū yào jīng zǔn kòng zhì yóu wēn, huǒ hòu hé hōng kǎo shí jiān, cái néng zuò chū wài sū lǐ nèn, xiāng tián kě kǒu de měi wèi.

zhì zuò Kuih Batang Buruk tōng cháng zài huá rén xīn nián qī jiān jìn xíng, jiā rén qí jù yī táng, gòng tóng cān yù zhì zuò guò chéng. zhè bù jǐn shì yī xiàng pēng rèn huó dòng, gèng shì yī cì jiā tíng chéng yuán zhī jiān qíng gǎn jiāo liú hé wén huà chuán chéng de jī huì. zhǎng bèi men huì jiāng zǔ chuán de zhì zuò fāng fǎ hé mì fāng chuán shòu gěi wǎn bèi, hái zi men zài cān yù de guò chéng zhōng xué xí chuán tǒng jì yì, gǎn shòu jiā tíng de wēn nuǎn hé wén huà de mèi lì.

zhì zuò guò chéng zhōng, měi yī bù dōu xū yào xì zhì xiǎo xīn, cóng hé miàn, gǎn miàn, qiē tiáo dào yóu zhá, hōng kǎo, měi yī gè huán jié dōu níng jù zhe jiā tíng de yòng xīn hé duì měi wèi de zhuī qiú. wán chéng hòu de Kuih Batang Buruk, bù jǐn shì yī dào měi wèi jiā yáo, gèng shì jiā tíng tuán jié, wén huà chuán chéng de xiàng zhēng.

zài mà lái xī yà, Kuih Batang Buruk tōng cháng zuò wéi xīn nián qī jiān zhāo dài qīn péng hǎo yǒu de tè sè xiǎo chī, qí sū cuì de kǒu gǎn hé xiāng tián de wèi dào, shēn shòu rén men xǐ ài. fēn xiǎng Kuih Batang Buruk, yě tí xiàn le mà lái xī yà rén rè qíng hào kè de wén huà nèi hán.

Malay

Dalam konteks kepelbagaian budaya Malaysia, adat membuat Kuih Batang Buruk menggabungkan kemahiran membuat kuih tradisional Cina dan amalan perhotelan orang Melayu. Kuih Batang Buruk, yang boleh diterjemahkan sebagai biskut rangup manis dalam bahasa Cina, ialah sejenis biskut yang rangup dan manis. Proses pembuatannya rumit, memerlukan kawalan tepat ke atas suhu minyak, suhu api dan masa memanggang untuk menghasilkan rasa yang rangup di luar dan lembut di dalam serta rasa yang manis dan enak.

Kuih Batang Buruk biasanya dibuat semasa Tahun Baru Cina, di mana ahli keluarga akan berkumpul untuk membuat kuih ini bersama-sama. Ia bukan sahaja aktiviti memasak, malah peluang untuk ahli keluarga berkomunikasi dan mewarisi budaya. Orang tua akan mengajar kaedah dan resipi pembuatan kuih turun-temurun kepada anak-anak muda, dan kanak-kanak akan mempelajari kemahiran tradisional, merasai kehangatan keluarga dan daya tarikan budaya semasa mereka terlibat dalam proses tersebut.

Setiap langkah dalam proses pembuatan memerlukan perhatian yang teliti, dari menguli, menggelek, memotong kepada menggoreng dan memanggang, setiap peringkat memerlukan usaha keluarga dan mengejar makanan yang lazat. Kuih Batang Buruk yang siap dibuat bukan sahaja hidangan yang lazat, malah simbol perpaduan keluarga dan pewarisan budaya.

Di Malaysia, Kuih Batang Buruk biasanya dihidangkan sebagai makanan ringan istimewa semasa Tahun Baru Cina untuk menghiburkan saudara-mara dan rakan-rakan. Tekstur rangup dan rasa manisnya sangat disukai oleh ramai orang. Perkongsian Kuih Batang Buruk juga mencerminkan nilai budaya orang Malaysia yang ramah dan mesra.

Dialog

Dialog 1

中文

你好!请问制作Kuih Batang Buruk有什么特别的习俗吗?

拼音

nǐ hǎo! qǐng wèn zhìzuò Kuih Batang Buruk yǒu shénme tèbié de xísú ma?

Malay

Hai! Adakah sebarang adat resam istimewa dalam membuat Kuih Batang Buruk?

Dialog 2

中文

是的,制作Kuih Batang Buruk通常在华人新年期间,家人一起制作,象征着家庭的团结和传承。通常长辈会教导晚辈制作方法,并且会分享一些家庭的秘方。

拼音

shì de, zhìzuò Kuih Batang Buruk tōngcháng zài Huárén Xīnnián qījiān, jiārén yīqǐ zhìzuò, xiàngzhēngzhe jiātíng de tuánjié hé chuánchéng. tōngcháng zhǎngbèi huì jiàodǎo wǎnbèi zhìzuò fāngfǎ, bìngqiě huì fēnxiǎng yīxiē jiātíng de mìfāng.

Malay

Ya, Kuih Batang Buruk biasanya dibuat semasa Tahun Baru Cina, di mana ahli keluarga akan berkumpul untuk membuat kuih ini bersama-sama, melambangkan perpaduan dan pewarisan keluarga. Biasanya orang tua akan mengajar kaedah pembuatan kuih kepada anak-anak muda dan berkongsi resipi keluarga.

Dialog 3

中文

听起来很有意义!请问制作过程中需要注意哪些细节呢?

拼音

tīng qǐlái hěn yǒu yìyì! qǐng wèn zhìzuò guòchéng zhōng xūyào zhùyì nǎxiē xìjié ne?

Malay

Bagus sekali! Apakah ada sebarang butiran yang perlu diberi perhatian semasa proses pembuatan?

Dialog 4

中文

比如,面团的软硬程度、油温的控制、烘烤的时间等等,这些都会影响到Kuih Batang Buruk的口感和形状。

拼音

bǐrú, miàntuán de ruǎnyìng chéngdù, yóuwēn de kòngzhì, hōngkǎo de shíjiān děngděng, zhèxiē dōu huì yǐngxiǎng dào Kuih Batang Buruk de kǒugǎn hé xíngzhuàng.

Malay

Contohnya, tahap kelembutan adunan, kawalan suhu minyak, dan masa pemanggangan semuanya akan memberi kesan kepada rasa dan bentuk Kuih Batang Buruk.

Dialog 5

中文

明白了,谢谢您的讲解!

拼音

míngbái le, xièxie nín de jiǎngjiě!

Malay

Saya faham, terima kasih atas penjelasan anda!

Kebudayaan

中文

制作Kuih Batang Buruk是马来西亚华人新年期间的传统习俗,体现了家庭的团结和文化的传承。

制作过程中,长辈会指导晚辈,传承技艺和家庭秘方。

分享Kuih Batang Buruk是马来西亚人热情好客的体现。

Frasa Lanjut

中文

制作Kuih Batang Buruk的过程体现了马来西亚多元文化的融合。

Kuih Batang Buruk的香甜酥脆,令人回味无穷。

分享Kuih Batang Buruk,增进了家庭成员之间的感情。

Titik Kunci

中文

适用场景:马来西亚华人新年期间,家庭聚会等。,年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人都可以参与制作和分享。,常见错误提醒:注意油温控制,烘烤时间,否则会影响口感和形状。

Petunjuk Praktik

中文

可以先学习制作Kuih Batang Buruk的基本步骤。

可以和家人或朋友一起练习制作,互相学习和帮助。

可以尝试不同的做法,找到适合自己的方法。