森林城市项目(中资合作) Projek Forest City
Introduksyon ng Mga Nilalaman
中文
森林城市项目(中资合作)是位于马来西亚柔佛州的努沙再也(Nusajaya)的一个大型生态友好型智慧城市项目,由中国碧桂园集团参与投资和建设。该项目规划面积约为30平方公里,旨在打造一个可持续发展、融合现代科技与自然生态的国际化社区。项目涵盖住宅、商业、旅游、教育、医疗等多个领域,并致力于建设绿色环保的基础设施,提供高质量的生活环境和服务。项目依托马来西亚优越的地理位置和投资环境,以及中国先进的城市规划和建设经验,致力于为居民和游客提供一个宜居、宜业、宜游的理想生活空间。森林城市项目不仅促进了马来西亚的经济发展,也为中马两国之间的合作与交流搭建了新的桥梁,是“一带一路”倡议的成功典范之一。项目秉承可持续发展的理念,采用先进的环保技术和措施,减少碳排放,保护生态环境。通过创新的城市设计和规划,提升生活品质,创造一个和谐共生的城市生态系统。
总而言之,森林城市项目是中马合作的典范,也是一个兼具经济效益和社会效益的成功案例。它不仅为马来西亚带来了经济增长和就业机会,也为当地居民提供了更好的生活条件,同时为中国企业提供了走向国际市场的机会。这个项目展现了中马两国在经济合作和文化交流上的友好关系,为未来两国更深入的合作奠定了坚实的基础。
拼音
Malay
Projek Forest City (Kerjasama Pelaburan China) ialah sebuah projek pembangunan bandar pintar mesra alam yang besar di Nusajaya, Johor, Malaysia, yang turut dibiayai dan dibina oleh Country Garden, sebuah syarikat dari China. Projek yang dirancang seluas kira-kira 30 kilometer persegi ini bertujuan untuk membangunkan sebuah komuniti antarabangsa yang mampan dan menggabungkan teknologi moden dengan ekologi semula jadi. Projek ini merangkumi pelbagai bidang seperti perumahan, perdagangan, pelancongan, pendidikan dan penjagaan kesihatan, dan komited untuk membina infrastruktur mesra alam, menyediakan persekitaran hidup dan perkhidmatan berkualiti tinggi. Dengan lokasi geografi dan persekitaran pelaburan Malaysia yang cemerlang, serta pengalaman perancangan dan pembinaan bandar yang canggih dari China, projek ini komited untuk menyediakan ruang hidup, kerja dan pelancongan yang ideal untuk penduduk dan pelancong. Projek Forest City bukan sahaja merangsang pembangunan ekonomi Malaysia, malah membina jambatan baharu untuk kerjasama dan pertukaran antara China dan Malaysia, menjadi salah satu contoh kejayaan Inisiatif Belt and Road. Projek ini mengamalkan konsep pembangunan mampan, menggunakan teknologi dan langkah-langkah mesra alam yang canggih untuk mengurangkan pelepasan karbon dan melindungi alam sekitar. Melalui reka bentuk dan perancangan bandar yang inovatif, ia meningkatkan kualiti hidup dan mencipta ekosistem bandar yang harmoni.
Kesimpulannya, Projek Forest City merupakan contoh kerjasama China-Malaysia yang cemerlang dan kes kejayaan yang mempunyai manfaat ekonomi dan sosial. Ia bukan sahaja membawa pertumbuhan ekonomi dan peluang pekerjaan kepada Malaysia, malah menyediakan keadaan hidup yang lebih baik untuk penduduk tempatan, dan pada masa yang sama menawarkan peluang kepada syarikat China untuk memasuki pasaran antarabangsa. Projek ini menunjukkan hubungan mesra antara kedua-dua negara dalam kerjasama ekonomi dan pertukaran budaya, dan meletakkan asas kukuh untuk kerjasama yang lebih mendalam di masa depan.
Dialog
Dialog 1
中文
你好,请问您能介绍一下森林城市项目吗?
拼音
Malay
Hai, bolehkah awak memperkenalkan projek Forest City?
Dialog 2
中文
森林城市项目是马来西亚柔佛州的一个大型综合发展项目,由中国企业碧桂园集团参与投资和建设,项目占地约30平方公里,目标是建设一个生态友好型智慧城市。
拼音
Malay
Projek Forest City adalah sebuah projek pembangunan bersepadu besar di Johor, Malaysia, yang dibiayai dan dibina oleh syarikat China, Country Garden. Projek ini meliputi kawasan seluas kira-kira 30 kilometer persegi, dan matlamatnya adalah untuk membina sebuah bandar pintar yang mesra alam.
Dialog 3
中文
那它具体包括哪些方面呢?
拼音
Malay
Apakah yang termasuk dalam projek ini?
Dialog 4
中文
项目涵盖住宅、商业、旅游、教育、医疗等多个领域,旨在打造一个可持续发展的现代化城市。
拼音
Malay
Projek ini merangkumi pelbagai bidang seperti perumahan, perdagangan, pelancongan, pendidikan dan penjagaan kesihatan, dengan matlamat untuk membina sebuah bandar moden yang lestari.
Dialog 5
中文
谢谢您的详细介绍!
拼音
Malay
Terima kasih atas penerangan yang terperinci!
Kebudayaan
中文
在马来西亚,称呼对方为“awak”是比较尊重的称呼,适用于正式和非正式场合,但要注意语境。
介绍项目时,可以适当提及中马两国的友好合作关系,这会让对方感觉更亲切。
Frasa Lanjut
中文
“可持续发展”的马来语表达是“pembangunan lestari”,可以用来体现项目的环保理念。
可以运用一些更专业的词汇,例如“生态友好型”的马来语表达是“mesra alam”,可以更准确地描述项目的特点。
Titik Kunci
中文
介绍时要重点突出项目的环保理念、可持续发展理念以及中马合作的意义。,使用场景:与马来西亚朋友、商务伙伴或潜在投资者交流时。,年龄/身份适用性:适用于各年龄段和身份的人群,语言要根据对象调整。,常见错误提醒:避免使用过多的专业术语,尽量用通俗易懂的语言表达。
Petunjuk Praktik
中文
可以先从简单的自我介绍开始,逐步过渡到介绍项目。
可以多练习马来语的发音和表达,提高沟通效率。
可以和马来西亚朋友进行模拟对话,增强实践经验。