派对狂欢 Pesta Liar pài duì kuáng huān

Dialog

Dialog 1

中文

A:嗨,今晚的派对真热闹!
B:是啊,气氛很棒!你喝什么?
C:我试试这个鸡尾酒,看起来不错。你呢?
B:我喝啤酒,比较解渴。
A:哇,那边有人在跳舞,我们也去吧!
B:好啊,走!
C:等等我!

拼音

A:hāi,jīn wǎn de pàiduì zhēn rènào!
B:shì a,qìfēn bàng!nǐ hē shénme?
C:wǒ shìshì zhège jīwěijiǔ,kàn qilai bùcuò。nǐ ne?
B:wǒ hē píjiǔ,bǐjiào jiě kě。
A:wā,nàbiān yǒu rén zài tiàowǔ,wǒmen yě qù ba!
B:hǎo a,zǒu!
C:děng deng wǒ!

Malay

A: Hei, parti malam ini sangat meriah!
B: Ya, suasana sangat hebat! Kamu minum apa?
C: Saya akan cuba koktail ini, nampak sedap. Kamu?
B: Saya minum bir, lebih menyegarkan.
A: Wah, tengok orang ramai menari, jom kita sertai mereka!
B: Baiklah, jom!
C: Tunggu saya!

Frasa Biasa

派对狂欢

pài duì kuáng huān

Pesta liar

Kebudayaan

中文

在中国,派对狂欢通常伴随着音乐、舞蹈和美食。年轻人更倾向于在酒吧或夜店庆祝。

正式场合:聚会较为正式,着装讲究,交流礼仪规范。 非正式场合:朋友聚会,氛围轻松,交流随意。

拼音

zài zhōngguó,pài duì kuáng huān tōngcháng bànsuí zhe yīnyuè、wǔdǎo hé měishí。niánqīng rén gèng qīngxiàng yú zài jiǔbā huò yèdiàn qìngzhù。

zhèngshì chǎnghé:jùhuì jiào wéi zhèngshì,zhuōzhuāng jiǎngjiù,jiāoliú lǐyí guīfàn。 fēi zhèngshì chǎnghé:péngyou jùhuì,fēnwéi qīngsōng,jiāoliú suíyì。

Malay

Di Malaysia, pesta yang meriah biasanya disertai dengan muzik, tarian, dan makanan yang sedap. Orang muda cenderung untuk meraikannya di bar atau kelab malam.

Acara Formal: Majlis lebih formal, pakaian perlu dijaga kemas, dan etika komunikasi perlu dipatuhi. Acara Tidak Formal: Perjumpaan rakan, suasana santai, komunikasi tidak formal

Frasa Lanjut

中文

今晚的派对真high!

这气氛太燃了!

嗨翻天了!

拼音

jīn wǎn de pàiduì zhēn high!

zhè qìfēn tài rán le!

hāi fān tiān le!

Malay

Parti malam ini memang hebat!

Suasananya sangat meriah!

Seronok sangat!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公共场合大声喧哗或做出不雅行为。尊重他人,注意个人卫生。避免讨论敏感话题,例如政治和宗教。

拼音

bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎ xíngwéi。zūnjìng tārén,zhùyì gèrén wèishēng。bìmiǎn tǎolùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì hé zōngjiào。

Malay

Elakkan daripada menjerit atau membuat bising atau tingkah laku yang tidak senonoh di khalayak ramai. Hormati orang lain dan jaga kebersihan diri. Elakkan daripada membincangkan topik-topik yang sensitif seperti politik dan agama.

Titik Kunci

中文

适用人群:年轻人,朋友聚会。 关键点:营造轻松愉快的氛围,注意安全,适度饮酒。 常见错误:饮酒过量,行为不检点。

拼音

shìyòng rénqún:niánqīng rén,péngyou jùhuì。 guānjiàndiǎn:yíngzào qīngsōng yúkuài de fēnwéi,zhùyì ānquán,shìdù yǐnjiǔ。 chángjiàn cuòwù:yǐnjiǔ guòliàng,xíngwéi bù jiǎndiǎn。

Malay

Kumpulan sasaran: Orang muda, perjumpaan rakan. Perkara penting: Cipta suasana yang santai dan menyeronokkan, berhati-hati tentang keselamatan, dan minum secara sederhana. Kesalahan biasa: Minum berlebihan, tingkah laku yang tidak senonoh.

Petunjuk Praktik

中文

练习用不同的语气表达相同的句子,例如“今晚的派对真热闹!”可以尝试用兴奋、惊讶、赞叹等不同的语气。

模仿对话,并尝试根据实际情况进行修改,创造属于你自己的对话。

与朋友或家人练习,提升口语表达能力。

拼音

liànxí yòng bù tóng de yǔqì biǎodá xiāngtóng de jùzi,lìrú “jīn wǎn de pàiduì zhēn rènào!”kěyǐ chángshì yòng xīngfèn、jīngyà、zàntàn děng bù tóng de yǔqì。

mófǎng duìhuà,bìng chángshì gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng xiūgǎi,chuàngzào shǔyú nǐ zìjǐ de duìhuà。

yǔ péngyou huò jiārén liànxí,tíshēng kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Malay

Amalkan menyatakan ayat yang sama dengan nada yang berbeza. Contohnya, "Parti malam ini sangat meriah!" boleh dicuba dengan nada yang teruja, terkejut, atau kagum.

Tirukan dialog dan cuba ubah suai mengikut situasi sebenar untuk mencipta dialog anda sendiri.

Amalkan dengan rakan atau keluarga untuk meningkatkan kemahiran pertuturan anda