假手于人 jiǎ shǒu yú rén confiar en otros

Explanation

指借助别人来为自己办事。

significa utilizar o emplear a otros para que hagan algo por uno mismo.

Origin Story

话说古代福禄县有个赵员外,为人正直,深受百姓爱戴。然而,他却不幸遭遇横祸,被恶霸李寿杀害,三个儿子也因瘟疫相继离世,只留下一个女儿赵娥。赵娥痛失亲人,悲痛欲绝,但她并没有被仇恨击垮,反而更加坚强勇敢。她暗自发誓,一定要为父兄报仇雪恨,绝不假手于人。赵娥深知李寿势力强大,若贸然行动,恐难以成功。于是,她隐忍不发,暗中观察李寿的动向,收集证据,寻找时机。她平时装作柔弱无助的样子,迷惑李寿,让李寿放松警惕。 经过几年的精心策划,赵娥终于找到了一个绝佳的时机。她利用李寿的贪婪心理,设下了一个圈套。她假意求李寿帮忙,将一批贵重货物运往外地。李寿欣然同意,并派人押运货物。赵娥暗中跟踪押运人员,在途中设下埋伏,将他们一网打尽。李寿失去了重要的货物和人员,损失惨重,也因此受到了官府的严惩。赵娥乘胜追击,将李寿绳之以法,为父兄报了仇。 赵娥的故事流传至今,成为一段佳话。她凭借自己的勇气和智慧,为父兄报仇雪恨,也成为了古代女性的杰出代表。她用行动证明了,正义终将战胜邪恶,即使面对强大的敌人,只要有决心和毅力,就能最终取得胜利。她的事迹也警示着后人,面对困难和挑战,不能轻易放弃,更不能假手于人,而要依靠自身的努力去克服困难,去实现自己的目标。

huà shuō gǔdài fúlù xiàn yǒu gè zhào yuánwài, wéi rén zhèngzhí, shēn shòu bàixìng àidài. rán'ér, tā què bùxìng zāo yù hénghuò, bèi èbà lǐ shòu shā hài, sān gè érzi yě yīn wēnyì xiāngjì líshì, zhǐ liú xià yīgè nǚ'ér zhào é. zhào é tòng shī qīn rén, bēitòng yùjué, dàn tā bìng méiyǒu bèi chóuhèn jī kuǎ, fǎn'ér gèngjiā qiánqiáng yǒnggǎn. tā àn zì fāshì, yīdìng yào wèi fù xióng bào chóu xuěhèn, jué bù jiǎ shǒu yú rén. zhào é shēn zhī lǐ shòu shì lì qiángdà, ruò màorán xíngdòng, kǒng nán yǐ chénggōng. yúshì, tā yǐnrěn bùfā, àn zhōng guāncchá lǐ shòu de dòngxiàng, shōují zhèngjù, xún zhǎo shíjī.

Se dice que en la antigua provincia de Fulu había un rico funcionario llamado Zhao, conocido por su integridad y compasión. Sin embargo, fue trágicamente asesinado por el matón Li Shou. Sus tres hijos también murieron uno tras otro por enfermedad, dejando solo a su hija, Zhao E. Abrumada por el dolor, Zhao E juró vengar a su padre y a sus hermanos. Se negó a depender de otros, decidida a tomar cartas en el asunto. Sabiendo que Li Shou era poderoso y que un ataque directo probablemente fracasaría, esperó pacientemente, observando en secreto los movimientos de Li Shou y recopilando información hasta que llegó el momento perfecto.

Usage

常用来形容一个人做事不依赖别人,总是亲力亲为。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén zuò shì bù yīlài biérén, zǒng shì qīn lì qīn wéi

A menudo se usa para describir a alguien que hace las cosas sin depender de los demás, siempre haciéndolo él mismo.

Examples

  • 他做事从不假手于人,凡事都亲力亲为。

    tā zuò shì cóng bù jiǎ shǒu yú rén, fán shì dōu qīn lì qīn wéi

    Él nunca confía a otros su trabajo; siempre lo hace todo él mismo.

  • 这次任务太重要了,我不能假手于人,必须亲自完成。

    zhè cì rèn wù tài zhòng yào le, wǒ bù néng jiǎ shǒu yú rén, bì xū qīn zì wán chéng

    Esta tarea es demasiado importante para dejarla en manos de otros; debo completarla yo mismo.

  • 为了保证质量,我们决定不假手于人,由公司内部人员负责。

    wèi le bǎo zhèng zhì liàng, wǒ men jué dìng bù jiǎ shǒu yú rén, yóu gōng sī nèi bù rén yuán fù zé

    Para garantizar la calidad, decidimos no externalizar, sino que el personal de la empresa se haga cargo.