首善之地 shǒu shàn zhī dì 최고의 장소

Explanation

最好的地方,通常指首都或最发达的地区。

가장 좋은 곳, 보통 수도나 가장 발전된 지역을 가리킵니다.

Origin Story

话说大汉王朝,国力强盛,首都长安繁华似锦,四方来朝,文人墨客在此挥毫泼墨,留下无数千古佳作。长安城内,宫殿巍峨,街市热闹,百姓安居乐业,是名副其实的“首善之地”。皇帝为巩固统治,广纳贤才,在长安设立了规模宏大的太学,吸引了全国各地无数有志青年前来求学,为国家培养了无数栋梁之才。长安的繁荣昌盛,不仅体现在物质财富上,更体现在文化和人才的兴盛上。这得益于汉朝的开明政策,以及汉朝人民的勤劳和智慧。长安不仅是政治中心,也是经济中心和文化中心,成为当时世界上最繁华的城市之一,吸引着众多外国使节前来朝拜。在长安,人们可以感受到汉朝的强大和繁荣。长安的繁华昌盛,也吸引了无数文人墨客前来,留下许多流芳百世的诗歌和文章。这些诗歌和文章,成为了中华文化宝库中的瑰宝。而长安,也因此成为了中华文明史上的一个重要里程碑。

huà shuō dà hàn wángcháo, guólì qiángshèng, shǒudū cháng'ān fán huá sì jǐn, sìfāng lái cháo, wénrén mòkè zài cǐ huī háo pō mò, liú xià wúshù qiānguǐ jiā zuò. cháng'ān chéng nèi, gōngdiàn wēi'é, jiēshì rènao, bǎixìng ān jū lèyè, shì míng fù qí shí de “shǒu shàn zhī dì”. huángdì wèi gǔnggù tǒngzhì, guǎng nà xián cái, zài cháng'ān shè lì le guīmó hóngdà de tài xué, xīyǐn le quán guó gè dì wúshù yǒuzhì qīngnián lái qǐn xué, wèi guójiā péiyǎng le wúshù dòngliáng zhī cái. cháng'ān de fánróng chāngshèng, bù jǐn tǐxiàn zài wùzhì cáifù shàng, gèng tǐxiàn zài wénhuà hé réncái de xīngshèng shàng. zhè déyì yú hàn cháo de kāimíng zhèngcè, yǐjí hàn cháo rénmín de qínláo hé zhìhuì. cháng'ān bù jǐn shì zhèngzhì zhōngxīn, yě shì jīngjì zhōngxīn hé wénhuà zhōngxīn, chéngwéi dāngshí shìjiè shàng zuì fán huá de chéngshì zhī yī, xīyǐn zhe zhòngduō wàiguó shǐshì lái qǐn cháo bài. zài cháng'ān, rénmen kěyǐ gǎnshòu dào hàn cháo de qiángdà hé fánróng. cháng'ān de fánróng chāngshèng, yě xīyǐn le wúshù wénrén mòkè lái qǐn, liú xià xǔduō liúfāng bǎishì de shīgē hé wénzhāng. zhèxiē shīgē hé wénzhāng, chéngwéi le zhōnghuá wénhuà bǎokù zhōng de guībǎo. ér cháng'ān, yě yīncǐ chéngwéi le zhōnghuá wénmíng shǐ shàng de yīgè zhòngyào lǐchéngbēi.

한나라 시대, 나라는 강하고 번영했고 수도 장안은 비단처럼 화려했습니다. 전 세계에서 사람들이 조공을 바치러 왔고, 문인묵객들은 셀 수 없이 많은 걸작을 창작했습니다. 장안의 궁궐은 웅장했고, 거리와 시장은 활기가 넘쳤으며, 백성들은 평화롭고 안전하게 살았습니다. 정말 최고의 장소였습니다. 황제는 통치를 공고히 하고 인재를 모으기 위해 장안에 대규모의 학원을 설립하여 국가를 위해 무수히 많은 뛰어난 인재를 육성했습니다. 장안의 번영은 물질적인 풍요뿐 아니라 문화적, 지적인 성과에도 나타났습니다. 이는 한나라 시대의 개방적인 정책과 한나라 백성들의 근면함, 지혜 덕분이었습니다.

Usage

用作主语、宾语;指最好的地方,通常指首都或最发达的地区。

yòng zuò zhǔyǔ, bǐnyǔ; zhǐ zuì hǎo de dìfang, tōngcháng zhǐ shǒudū huò zuì fādá de dìqū.

주어 또는 목적어로 사용됩니다. 가장 좋은 곳, 보통 수도나 가장 발전된 지역을 가리킵니다.

Examples

  • 北京是国家的首善之地,是全国政治、文化、经济的中心。

    běijīng shì guójiā de shǒu shàn zhī dì, shì quán guó zhèngzhì, wénhuà, jīngjì de zhōngxīn.

    베이징은 국가의 수도이자 전국의 정치, 문화, 경제 중심지입니다.

  • 他一心想把家乡建设成一方首善之地。

    tā yīxīn xiǎng bǎ jiāxiāng jiànshè chéng yīfāng shǒu shàn zhī dì

    그는 고향을 최고의 장소 중 하나로 만들고 싶어합니다