参加文化节日程 Menyertai Jadual Festival Kebudayaan Cānjiā wénhuà jié rìchéng

Dialog

Dialog 1

中文

A:文化节的日程安排是怎样的?
B:三天,第一天是开幕式和民族歌舞表演,晚上有烟花秀。第二天是传统工艺展示和美食节,晚上有灯会。第三天是书法绘画展览和闭幕式。
A:听起来很精彩!开幕式几点开始?
B:上午九点。
A:太好了!我想参加所有的活动。
B:那您可要做好准备,活动会持续到很晚。

拼音

A:wenhua jie de ri cheng an pai shi zen yang de?
B:san tian,di yi tian shi kai mushi he min zu ge wu biao yan,wan shang you yan hua xiu。di er tian shi chuan tong gong yi zhan shi he mei shi jie,wan shang you deng hui。di san tian shi shu fa hui hua zhan lan he bi mu shi。
A:ting qilai hen jing cai!kai mushi ji dian kai shi?
B:shang wu jiu dian。
A:tai hao le!wo xiang can jia suo you de huodong。
B:na nin ke yao zuo hao zhun bei,huodong hui chi xu dao hen wan。

Malay

A: Apakah jadual untuk festival kebudayaan?
B: Ia selama tiga hari. Hari pertama ialah upacara pembukaan dan persembahan nyanyian dan tarian rakyat, dengan pertunjukan bunga api pada waktu malam. Hari kedua ialah demonstrasi kraf tradisional dan festival makanan, dengan persembahan lampu pada waktu malam. Hari ketiga ialah pameran kaligrafi dan lukisan serta upacara penutupan.
A: Ia kedengarannya menakjubkan! Bilakah upacara pembukaan bermula?
B: Pada pukul sembilan pagi.
A: Hebat! Saya ingin menyertai semua aktiviti.
B: Maka anda perlu bersedia; aktiviti akan berlangsung sehingga lewat malam.

Dialog 2

中文

A:文化节的日程安排是怎样的?
B:三天,第一天是开幕式和民族歌舞表演,晚上有烟花秀。第二天是传统工艺展示和美食节,晚上有灯会。第三天是书法绘画展览和闭幕式。
A:听起来很精彩!开幕式几点开始?
B:上午九点。
A:太好了!我想参加所有的活动。
B:那您可要做好准备,活动会持续到很晚。

Malay

A: Apakah jadual untuk festival kebudayaan?
B: Ia selama tiga hari. Hari pertama ialah upacara pembukaan dan persembahan nyanyian dan tarian rakyat, dengan pertunjukan bunga api pada waktu malam. Hari kedua ialah demonstrasi kraf tradisional dan festival makanan, dengan persembahan lampu pada waktu malam. Hari ketiga ialah pameran kaligrafi dan lukisan serta upacara penutupan.
A: Ia kedengarannya menakjubkan! Bilakah upacara pembukaan bermula?
B: Pada pukul sembilan pagi.
A: Hebat! Saya ingin menyertai semua aktiviti.
B: Maka anda perlu bersedia; aktiviti akan berlangsung sehingga lewat malam.

Frasa Biasa

文化节日程安排

Wénhuà jié rìchéng ānpái

Jadual festival kebudayaan

Kebudayaan

中文

中国文化节的安排通常会包含传统文化元素,如书法、绘画、戏曲、武术等,也可能结合现代元素,例如流行音乐、舞蹈等。日程安排会尽量体现中国文化的丰富性和多样性。

拼音

zhōng guó wénhuà jié de ānpái tōng cháng huì bāohán chuán tǒng wénhuà yuánsù, rú shūfǎ, huìhuà, xìqǔ, wǔshù děng, yě kěnéng jiéhé xiàndài yuánsù, lìrú liúxíng yīnyuè, wǔdǎo děng. rìchéng ānpái huì jǐnliàng tǐxiàn zhōngguó wénhuà de fēngfù xìng hé duōyàng xìng。

Malay

Festival kebudayaan di Malaysia biasanya menampilkan pelbagai seni persembahan tradisional seperti tarian, muzik gamelan, wayang kulit dan seni mempertahankan diri. Selain itu juga terdapat hidangan istimewa tempatan dan kraf tangan tempatan. Jadualnya dirancang untuk mempamerkan kepelbagaian budaya Malaysia.

Frasa Lanjut

中文

您可以考虑使用更正式的表达方式,例如“文化节活动日程表”或“文化节详细日程安排”。

拼音

ní kěyǐ kǎolǜ shǐyòng gèng zhèngshì de biǎodá fāngshì,lìrú “wénhuà jié huódòng rìchéng biǎo” huò “wénhuà jié xiángxì rìchéng ānpái”。

Malay

Anda boleh mempertimbangkan untuk menggunakan ungkapan yang lebih formal, seperti "Jadual Acara Festival Kebudayaan" atau "Atur Cara Festival Kebudayaan yang Lengkap".

Tabu Kebudayaan

中文

避免在安排日程时对活动时间过于随意,对时间观念比较重视。

拼音

bìmiǎn zài ānpái rìchéng shí duì huódòng shíjiān guòyú suíyì,duì shíjiān guānniàn bǐjiào zhòngshì。

Malay

Elakkan terlalu tidak formal tentang waktu acara semasa membuat jadual; ketepatan masa adalah penting.

Titik Kunci

中文

此场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其是在参加文化节等集体活动时。需要根据实际情况选择合适的表达方式,正式场合应使用更正式的语言。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,yóuqí shì zài cānjiā wénhuà jié děng jítǐ huódòng shí。xūyào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán。

Malay

Senario ini sesuai untuk orang dari semua peringkat umur dan latar belakang, terutamanya apabila menghadiri aktiviti kumpulan seperti festival kebudayaan. Pilih frasa yang sesuai; gunakan bahasa yang lebih formal dalam situasi formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如询问活动时间、地点、内容等。可以邀请朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú xúnwèn huódòng shíjiān,dìdiǎn,nèiróng děng。kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,mómǐ shízhēn de chǎngjǐng。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti menanyakan masa, lokasi dan kandungan acara. Anda boleh menjemput rakan atau ahli keluarga untuk berlatih bersama dan mensimulasikan senario kehidupan sebenar.