精神追求 Pengejaran Rohani Jīngshen zhuīqiú

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,李先生,听说你正在写关于中国传统文化和精神追求的书?
B:是的,王女士,我正在研究中国古代哲学对现代人生活的影响。
C:哇,听起来很有趣!能简单介绍一下吗?
B:当然,我主要关注的是儒家思想中关于修身齐家治国平天下的理念,以及它如何塑造了中国人的价值观。
A:这确实是一个非常有意义的课题。你觉得这些理念在现代社会还有 relevance 吗?
B:当然有!我认为这些理念即使在今天也依然具有重要的指导意义。它们强调个人修养、家庭和谐以及社会责任感,这些都是现代社会所需要的。
C:我明白了,谢谢你的介绍。

拼音

A:nǐ hǎo,lǐ xiānsheng,tīngshuō nǐ zhèngzài xiě guānyú zhōngguó chuántǒng wénhuà hé jīngshen zhuīqiú de shū?
B:shì de,wáng nǚshì,wǒ zhèngzài yánjiū zhōngguó gǔdài zhéxué duì xiàndàirén shēnghuó de yǐngxiǎng。
C:wā,tīng qǐlái hěn yǒuqù!néng jiǎndān jièshào yīxià ma?
B:dāngrán,wǒ zhǔyào guānzhù de shì rújiā sīxiǎng zhōng guānyú xiūshēn qíjiā zhìguó píngtiānxia de lǐniàn,yǐjí tā rúhé sùzào le zhōngguó rén de jiàzhíguān。
A:zhè quèshí shì yīgè fēicháng yǒuyìyì de kètí。nǐ juéde zhèxiē lǐniàn zài xiàndài shèhuì hái yǒu relevance ma?
B:dāngrán yǒu!wǒ rènwéi zhèxiē lǐniàn jíshǐ zài jīntiān yě yīrán jùyǒu zhòngyào de zhǐdǎo yìyì。tāmen qiángdiào gèrén xiūyǎng、jiātíng héxié yǐjí shèhuì zérèngǎn,zhèxiē dōu shì xiàndài shèhuì suǒ xūyào de。
C:wǒ língjiě le,xièxie nǐ de jièshào。

Malay

A: Salam, Encik Li, saya dengar anda sedang menulis buku mengenai budaya tradisional Cina dan pengejaran rohani?
B: Ya, Cik Wang, saya sedang mengkaji pengaruh falsafah Cina kuno terhadap kehidupan moden.
C: Wah, kedengarannya menarik! Bolehkah anda memperkenalkan secara ringkas?
B: Sudah tentu, saya memberi tumpuan terutamanya kepada konsep Konfusianisme tentang kultivasi diri, keluarga, negara, dan keamanan dunia, dan bagaimana ia membentuk nilai-nilai Cina.
A: Itu memang topik yang sangat bermakna. Adakah anda fikir konsep-konsep ini masih relevan dalam masyarakat moden?
B: Sudah tentu! Saya percaya konsep-konsep ini masih menjadi prinsip panduan yang penting pada hari ini. Ia menekankan kultivasi diri, keharmonian keluarga, dan tanggungjawab sosial, semuanya diperlukan dalam masyarakat moden.
C: Saya faham, terima kasih atas pengenalan anda.

Frasa Biasa

精神追求

jīngshen zhuīqiú

pengejaran rohani

Kebudayaan

中文

在中国文化中,精神追求往往与儒家、道家、佛家等思想密切相关。

对精神层面的追求,常常体现在对传统文化的传承和发扬,对个人修养的提升,对社会责任的承担等方面。

在正式场合,人们更倾向于使用较为正式和书面的表达方式;在非正式场合,则可以根据语境使用更口语化的表达。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,jīngshen zhuīqiú wǎngwǎng yǔ rújiā、dàojiā、fójiā děng sīxiǎng mìqiè xiāngguān。

duì jīngshen céngmiàn de zhuīqiú,chángcháng tǐxiàn zài duì chuántǒng wénhuà de chuánchéng hé fāyáng,duì gèrén xiūyǎng de tíshēng,duì shèhuì zérèn de chéngdān děng fāngmiàn。

zài zhèngshì chǎnghé,rénmen gèng qīngxiàng yú shǐyòng jiào wèi zhèngshì hé shūmiàn de biǎodá fāngshì;zài fēi zhèngshì chǎnghé,zé kěyǐ gēnjù yǔjìng shǐyòng gèng kǒuyǔhuà de biǎodá。

Malay

Dalam budaya Cina, pengejaran rohani seringkali berkait rapat dengan Konfusianisme, Taoisme, dan Buddhisme.

Pengejaran aspek rohani seringkali terserlah dalam pemeliharaan dan pembangunan budaya tradisional, peningkatan kultivasi diri, dan pengambilan tanggungjawab sosial.

Dalam suasana formal, orang cenderung menggunakan ungkapan yang lebih formal dan bertulis; dalam suasana tidak formal, ungkapan yang lebih percakapan boleh digunakan bergantung kepada konteksnya.

Frasa Lanjut

中文

对人生意义的探索

对自我价值的实现

对更高境界的追求

拼音

duì rénshēng yìyì de tànsuǒ

duì zìwǒ jiàzhí de shíxiàn

duì gèng gāo jìngjiè de zhuīqiú

Malay

Eksplorasi makna hidup

Perealasian nilai diri

Pengejaran cita-cita yang lebih tinggi

Tabu Kebudayaan

中文

避免在谈论精神追求时涉及敏感的政治或宗教话题。

拼音

biànmiǎn zài tánlùn jīngshen zhuīqiú shí shèjí mǐngǎn de zhèngzhì huò zōngjiào huàtí。

Malay

Elakkan topik politik atau agama yang sensitif apabila membincangkan pengejaran rohani.

Titik Kunci

中文

在与外国人交流时,要根据对方的文化背景调整表达方式,避免文化冲突。

拼音

zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí,yào gēnjù duìfāng de wénhuà bèijǐng tiáozheng biǎodá fāngshì,biànmiǎn wénhuà chōngtú。

Malay

Apabila berkomunikasi dengan orang asing, sesuaikan ekspresi anda dengan latar belakang budaya pihak lain untuk mengelakkan konflik budaya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同方式表达“精神追求”这个概念。

尝试用英语、日语等多种语言进行对话练习。

注意观察不同文化背景下人们对精神追求的理解和表达方式。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng fāngshì biǎodá “jīngshen zhuīqiú” zhège gàiniàn。

chángshì yòng yīngyǔ、rìyǔ děng duō zhǒng yǔyán jìnxíng duìhuà liànxí。

zhùyì guānchá bùtóng wénhuà bèijǐng xià rénmen duì jīngshen zhuīqiú de lǐjiě hé biǎodá fāngshì。

Malay

Berlatihlah menyatakan konsep “pengejaran rohani” dengan pelbagai cara.

Cuba berlatih perbualan dalam bahasa Inggeris, Jepun dan bahasa-bahasa lain.

Perhatikan bagaimana orang daripada pelbagai latar belakang budaya memahami dan menyatakan pengejaran rohani.