住房登记 Pendaftaran Rumah zhùfáng dēngjì

Dialog

Dialog 1

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮您?

外国人:您好,我想办理房屋登记,请问需要什么材料?

工作人员:您好,需要您的护照、签证、房产证等材料,具体您可以查看我们网站上的说明。

外国人:好的,谢谢。请问网站地址是什么?

工作人员:www.example.com,请问还有什么问题吗?

外国人:没有,谢谢您的帮助。

拼音

gōngzuò rényuán: hǎo, qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?

wàiguórén: hǎo, wǒ xiǎng bǎnli fángwū dēngjì, qǐngwèn xūyào shénme cáiliào?

gōngzuò rényuán: hǎo, xūyào nín de hùzhào, qiānzhèng, fángchǎnzhèng děng cáiliào, jùtǐ nín kěyǐ chá kàn wǒmen wǎngzhàn shang de shuōmíng.

wàiguórén: hǎo de, xièxie. qǐngwèn wǎngzhàn dìzhǐ shì shénme?

gōngzuò rényuán: www.example.com, qǐngwèn hái yǒu shénme wèntí ma?

wàiguórén: méiyǒu, xièxie nín de bāngzhù.

Malay

Kakitangan: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?

Orang asing: Selamat pagi, saya ingin mendaftarkan rumah saya. Apakah dokumen yang diperlukan?

Kakitangan: Selamat pagi, anda perlu pasport, visa, sijil hak milik, dll. Untuk maklumat lanjut, sila rujuk laman web kami.

Orang asing: Baiklah, terima kasih. Apakah alamat laman web?

Kakitangan: www.example.com, adakah sebarang pertanyaan lain?

Orang asing: Tidak ada, terima kasih atas bantuan anda.

Frasa Biasa

住房登记

zhùfáng dēngjì

Pendaftaran Rumah

Kebudayaan

中文

在中国,住房登记是购房后必经的程序,关系到房产所有权的确认和相关权益的保障。

办理住房登记通常需要前往当地房地产管理部门或指定的办事机构。

不同地区可能存在细微的政策差异,建议提前咨询当地相关部门。

拼音

zài zhōngguó, zhùfáng dēngjì shì gòufáng hòu bìjīng de chéngxù, guānxi dào fángchǎn suǒyǒuquán de quèrèn hé xiāngguān quán yì de bǎozhàng.

bǎnli zhùfáng dēngjì tōngcháng xūyào qiánwǎng dàdì fángdìchǎn guǎnlǐ bùmén huò zhǐdìng de bànshì jīgòu.

bùtóng dìqū kěnéng cúnzài xìwēi de zhèngcè chāyì, jiànyì tíqián zīxún dāngdì xiāngguān bùmen.

Malay

Di Malaysia, pendaftaran rumah adalah satu proses penting berkaitan dengan pengesahan pemilikan harta dan perlindungan hak-hak berkaitan.

Proses pendaftaran mungkin berbeza mengikut negeri atau kawasan. Adalah dinasihatkan untuk mendapatkan maklumat lanjut daripada pihak berkuasa tempatan.

Dokumen yang diperlukan mungkin berbeza mengikut negeri, jadi penting untuk menyemak peraturan dan peruntukan tempatan.

Frasa Lanjut

中文

请问办理住房登记需要多长时间?

除了这些材料,还需要准备其他文件吗?

如果我的材料不全,可以下次再补齐吗?

拼音

qǐngwèn bǎnli zhùfáng dēngjì xūyào duō cháng shíjiān?

chúle zhèxiē cáiliào, hái xūyào zhǔnbèi qítā wénjiàn ma?

rúguǒ wǒ de cáiliào bù quán, kěyǐ xià cì zài bǔ qí ma?

Malay

Berapa lama masa yang diperlukan untuk melengkapkan pendaftaran rumah?

Selain dokumen ini, adakah saya perlu menyediakan sebarang fail lain?

Jika dokumen saya tidak lengkap, bolehkah saya mengemukakannya kemudian?

Tabu Kebudayaan

中文

在与工作人员沟通时,保持礼貌和尊重,避免大声喧哗或使用粗鲁语言。

拼音

zài yǔ gōngzuò rényuán gōutōng shí, bǎochí lǐmào hé zūnjìng, bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò shǐyòng cūlǔ yǔyán.

Malay

Kekalkan kesopanan dan hormat semasa berkomunikasi dengan kakitangan, elakkan daripada menjerit atau menggunakan bahasa kesat.

Titik Kunci

中文

办理住房登记需要携带的材料因地区和具体情况而异,建议提前咨询当地相关部门。

拼音

bǎnli zhùfáng dēngjì xūyào dài lái de cáiliào yīn dìqū hé jùtǐ qíngkuàng ér yì, jiànyì tíqián zīxún dāngdì xiāngguān bùmen.

Malay

Dokumen yang diperlukan untuk pendaftaran rumah mungkin berbeza mengikut kawasan dan keadaan tertentu. Adalah dinasihatkan untuk mendapatkan maklumat lanjut daripada pihak berkuasa tempatan.

Petunjuk Praktik

中文

可以邀请朋友或家人进行角色扮演练习。

可以根据实际情况修改对话内容,使其更符合自己的实际情况。

可以反复练习,直到能够流利表达为止。

拼音

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí.

kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng xiūgǎi duìhuà nèiróng, shǐ qí gèng fúhé zìjǐ de shíjì qíngkuàng.

kěyǐ fǎnfù liànxí, zhìdào nénggòu liúlì biǎodá wéizhǐ.

Malay

Anda boleh menjemput rakan atau ahli keluarga untuk berlatih lakon peranan.

Anda boleh mengubah suai kandungan dialog mengikut situasi sebenar supaya lebih sesuai dengan situasi anda.

Anda boleh berlatih berulang kali sehingga dapat bertutur dengan lancar.