木已成舟 mù yǐ chéng zhōu La madera ya es un barco

Explanation

比喻事情已成定局,无法改变。

Significa que el asunto ya está decidido y no se puede cambiar.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿木的年轻人。阿木的父亲是一位经验丰富的木匠,他从小就跟随父亲学习木工技艺。有一天,父亲告诉阿木,他要为村里的一位富商建造一艘船。阿木对此感到非常兴奋,他认真地学习了父亲的所有技术,并尽自己最大的努力来完成这项任务。经过几个月的辛勤工作,阿木终于完成了这艘船。它又大又漂亮,非常结实耐用。富商看到这艘船后,非常满意,立即付清了工钱。村民们也为阿木的技艺感到赞叹。但就在这时,一个不幸的消息传来:暴风雨即将来临!村民们都开始为自己的家园担忧。阿木意识到,他建造的船只可能成为村民们躲避暴风雨的避难所。他立刻跑去把村里的人聚集起来,让他们一起躲进他的船里。船体很稳固,它成功的保护了村民,风雨过后,村庄安然无恙。阿木的船,已经成为村庄的守护神,无论将来发生什么,它都将是村庄的一份宝贵的财富。人们常常提起阿木的船,称赞他的技艺高超和责任心。木已成舟,这艘船已经不仅仅是一艘船,它是村庄的希望,是阿木努力的见证。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā mù de nián qīng rén. ā mù de fù qīn shì yī wèi jīngyàn fēngfù de mù jiàng, tā cóng xiǎo jiù gēnsuí fù qīn xuéxí mù gōng jìyì. yǒu yī tiān, fù qīn gàosù ā mù, tā yào wèi cūn lǐ de yī wèi fù shāng jiàn zào yī sōu chuán. ā mù duì cǐ gǎndào fēi cháng xīngfèn, tā rènzhēn de xuéxí le fù qīn de suǒyǒu jìshù, bìng jìn zìjǐ zuì dà de nǔlì lái wánchéng zhè xiàng rènwu. jīngguò jǐ gè yuè de xīnqín gōngzuò, ā mù zhōngyú wánchéng le zhè sōu chuán. tā yòu dà yòu piàoliang, fēicháng jiēshí nàiyòng. fù shāng kàn dào zhè sōu chuán hòu, fēicháng mǎnyì, lìjí fù qīng le gōng qián. cūn mín men yě wèi ā mù de jìyì gǎndào zàntàn. dàn jiù zài zhè shí, yīgè bùxìng de xiāoxī chuán lái: bàofēng yǔ jí jiāng lái lín! cūn mín men dōu kāishǐ wèi zìjǐ de jiāyuán dānyōu. ā mù yìshí dào, tā jiàn zào de chuán zhǐ kěnéng chéngwéi cūn mín men duǒbì bàofēng yǔ de bì nàn suǒ. tā lìkè pǎo qù bǎ cūn lǐ de rén jùjí qǐlái, ràng tāmen yīqǐ duǒ jìn tā de chuán lǐ. chuán tǐ hěn wěngù, tā chénggōng de bǎohù le cūn mín, fēng yǔ guò hòu, cūn zhuāng ānrán wúyàng. ā mù de chuán, yǐjīng chéngwéi cūn zhuāng de shǒuhù shén, wúlùn jiānglái fāshēng shénme, tā dōu jiāng shì cūn zhuāng de yī fèn bǎoguì de cáifù. rénmen chángcháng tí qǐ ā mù de chuán, chēngzàn tā de jìyì gāochāo hé zérènxīn. mù yǐ chéng zhōu, zhè sōu chuán yǐjīng bù jǐngshì yī sōu chuán, tā shì cūn zhuāng de xīwàng, shì ā mù nǔlì de jiànzhèng.

Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo, vivía un joven llamado Amu. El padre de Amu era un hábil carpintero, y Amu aprendió el oficio desde joven. Un día, su padre le dijo a Amu que tenía que construir un barco para un rico comerciante del pueblo. Amu estaba emocionado y aprendió diligentemente de su padre, haciendo todo lo posible para completar la tarea. Después de meses de duro trabajo, Amu finalmente terminó el barco. Era grande, hermoso y muy resistente. El rico comerciante quedó muy satisfecho con el barco e inmediatamente pagó a Amu. Los aldeanos admiraron la habilidad de Amu. Pero entonces, llegaron malas noticias: ¡se acercaba una gran tormenta! Los aldeanos comenzaron a preocuparse por sus hogares. Amu se dio cuenta de que su barco podría proporcionar un refugio seguro para los aldeanos para escapar de la tormenta. Inmediatamente corrió a reunir a los aldeanos y los llevó a salvo a su barco. El barco era muy estable y salvó a los aldeanos de la tormenta. Después de la tormenta, el pueblo salió ileso. El barco de Amu se había convertido en un guardián del pueblo, sin importar lo que sucediera en el futuro, siempre sería un activo valioso para el pueblo. La gente a menudo hablaba del barco de Amu, alabando su habilidad y sentido de la responsabilidad. La madera ya se había convertido en un barco; este barco era más que un barco, era la esperanza del pueblo y un testimonio de los esfuerzos de Amu.

Usage

用于比喻事情已经成为定局,无法改变。

yòng yú bǐyù shìqíng yǐjīng chéngwéi dìngjú, wúfǎ gǎibiàn

Se utiliza para describir una situación en la que algo ya se ha convertido en un asunto resuelto y no se puede cambiar.

Examples

  • 木已成舟,我们只能接受现实。

    mù yǐ chéng zhōu, wǒmen zhǐ néng jiēshòu xiànshí

    Ya está hecho, tenemos que aceptar la realidad.

  • 这件事已经木已成舟,无法改变了。

    zhè jiàn shì qíng yǐjīng mù yǐ chéng zhōu, wúfǎ gǎibiàn le

    Este asunto ya está hecho y no se puede cambiar.