木已成舟 mù yǐ chéng zhōu Kayu sudah menjadi perahu

Explanation

比喻事情已成定局,无法改变。

Ini berarti bahwa masalah sudah diputuskan dan tidak dapat diubah.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿木的年轻人。阿木的父亲是一位经验丰富的木匠,他从小就跟随父亲学习木工技艺。有一天,父亲告诉阿木,他要为村里的一位富商建造一艘船。阿木对此感到非常兴奋,他认真地学习了父亲的所有技术,并尽自己最大的努力来完成这项任务。经过几个月的辛勤工作,阿木终于完成了这艘船。它又大又漂亮,非常结实耐用。富商看到这艘船后,非常满意,立即付清了工钱。村民们也为阿木的技艺感到赞叹。但就在这时,一个不幸的消息传来:暴风雨即将来临!村民们都开始为自己的家园担忧。阿木意识到,他建造的船只可能成为村民们躲避暴风雨的避难所。他立刻跑去把村里的人聚集起来,让他们一起躲进他的船里。船体很稳固,它成功的保护了村民,风雨过后,村庄安然无恙。阿木的船,已经成为村庄的守护神,无论将来发生什么,它都将是村庄的一份宝贵的财富。人们常常提起阿木的船,称赞他的技艺高超和责任心。木已成舟,这艘船已经不仅仅是一艘船,它是村庄的希望,是阿木努力的见证。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā mù de nián qīng rén. ā mù de fù qīn shì yī wèi jīngyàn fēngfù de mù jiàng, tā cóng xiǎo jiù gēnsuí fù qīn xuéxí mù gōng jìyì. yǒu yī tiān, fù qīn gàosù ā mù, tā yào wèi cūn lǐ de yī wèi fù shāng jiàn zào yī sōu chuán. ā mù duì cǐ gǎndào fēi cháng xīngfèn, tā rènzhēn de xuéxí le fù qīn de suǒyǒu jìshù, bìng jìn zìjǐ zuì dà de nǔlì lái wánchéng zhè xiàng rènwu. jīngguò jǐ gè yuè de xīnqín gōngzuò, ā mù zhōngyú wánchéng le zhè sōu chuán. tā yòu dà yòu piàoliang, fēicháng jiēshí nàiyòng. fù shāng kàn dào zhè sōu chuán hòu, fēicháng mǎnyì, lìjí fù qīng le gōng qián. cūn mín men yě wèi ā mù de jìyì gǎndào zàntàn. dàn jiù zài zhè shí, yīgè bùxìng de xiāoxī chuán lái: bàofēng yǔ jí jiāng lái lín! cūn mín men dōu kāishǐ wèi zìjǐ de jiāyuán dānyōu. ā mù yìshí dào, tā jiàn zào de chuán zhǐ kěnéng chéngwéi cūn mín men duǒbì bàofēng yǔ de bì nàn suǒ. tā lìkè pǎo qù bǎ cūn lǐ de rén jùjí qǐlái, ràng tāmen yīqǐ duǒ jìn tā de chuán lǐ. chuán tǐ hěn wěngù, tā chénggōng de bǎohù le cūn mín, fēng yǔ guò hòu, cūn zhuāng ānrán wúyàng. ā mù de chuán, yǐjīng chéngwéi cūn zhuāng de shǒuhù shén, wúlùn jiānglái fāshēng shénme, tā dōu jiāng shì cūn zhuāng de yī fèn bǎoguì de cáifù. rénmen chángcháng tí qǐ ā mù de chuán, chēngzàn tā de jìyì gāochāo hé zérènxīn. mù yǐ chéng zhōu, zhè sōu chuán yǐjīng bù jǐngshì yī sōu chuán, tā shì cūn zhuāng de xīwàng, shì ā mù nǔlì de jiànzhèng.

Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, hiduplah seorang pemuda bernama Amu. Ayah Amu adalah seorang tukang kayu yang terampil, dan Amu belajar keterampilan tersebut sejak usia muda. Suatu hari, ayahnya memberi tahu Amu bahwa ia harus membuat kapal untuk seorang saudagar kaya di desa tersebut. Amu sangat gembira dan dengan tekun belajar dari ayahnya, melakukan yang terbaik untuk menyelesaikan tugas tersebut. Setelah berbulan-bulan bekerja keras, Amu akhirnya menyelesaikan kapal tersebut. Kapal itu besar, indah, dan sangat kokoh. Saudagar kaya itu sangat senang dengan kapal tersebut dan segera membayar Amu. Penduduk desa mengagumi keterampilan Amu. Namun kemudian, datanglah kabar buruk: badai besar akan datang! Penduduk desa mulai khawatir tentang rumah mereka. Amu menyadari bahwa kapalnya dapat memberikan tempat berlindung yang aman bagi penduduk desa untuk menghindari badai. Ia segera bergegas mengumpulkan penduduk desa dan membawa mereka ke tempat yang aman di kapalnya. Kapal itu sangat stabil dan menyelamatkan penduduk desa dari badai. Setelah badai, desa tersebut selamat. Kapal Amu telah menjadi pelindung desa, apa pun yang terjadi di masa depan, itu akan selalu menjadi aset berharga bagi desa tersebut. Orang-orang sering berbicara tentang kapal Amu, memuji keterampilan dan rasa tanggung jawabnya. Kayu telah menjadi perahu; kapal ini lebih dari sekadar kapal; kapal ini adalah harapan desa dan bukti usaha Amu.

Usage

用于比喻事情已经成为定局,无法改变。

yòng yú bǐyù shìqíng yǐjīng chéngwéi dìngjú, wúfǎ gǎibiàn

Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana sesuatu sudah menjadi hal yang pasti dan tidak dapat diubah.

Examples

  • 木已成舟,我们只能接受现实。

    mù yǐ chéng zhōu, wǒmen zhǐ néng jiēshòu xiànshí

    Sudah menjadi hal yang pasti, kita hanya perlu menerima kenyataan.

  • 这件事已经木已成舟,无法改变了。

    zhè jiàn shì qíng yǐjīng mù yǐ chéng zhōu, wúfǎ gǎibiàn le

    Perkara ini sudah pasti dan tidak dapat diubah lagi.