班师回朝 Regreso triunfal a la corte
Explanation
指军队打胜仗后返回朝廷。形容军队打胜仗后胜利回朝。
Se refiere al regreso del ejército a la corte después de una guerra victoriosa. Describe el regreso victorioso del ejército a la corte.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,吐蕃军队入侵,大唐江山面临着巨大的危机。皇上急召名将李靖率领大军前往抵御。李靖临危受命,迅速集结军队,制定周密的作战计划。他带领着将士们披荆斩棘,英勇奋战,经过几个月的浴血奋战,终于打败了来犯的吐蕃军队。吐蕃军队溃不成军,纷纷逃窜。李靖率领大军乘胜追击,取得了辉煌的胜利。捷报传来,长安城一片欢腾,皇上龙颜大悦,亲自到城外迎接凯旋而归的李靖大军。李靖班师回朝,受到百姓的夹道欢迎,锣鼓喧天,彩旗招展,一片盛世景象。皇上在宫中设下盛宴,犒劳将士们,表彰他们的功劳。李靖被封为大将军,他带领的大军也得到了丰厚的赏赐,班师回朝的壮举载入史册,成为千古佳话。
En la dinastía Tang, un informe urgente llegó de la frontera: el ejército Tubo había invadido y la dinastía Tang enfrentaba una gran crisis. El emperador apresuradamente convocó al famoso general Li Jing para liderar el ejército y defender el país. Li Jing, habiendo recibido la misión urgente, rápidamente reunió a sus tropas y formuló un plan de batalla detallado. Liderando a sus hombres, luchó valientemente y, después de meses de sangrientas batallas, finalmente derrotó al ejército invasor Tubo. El ejército Tubo fue derrotado, huyendo en todas direcciones. Li Jing lideró a sus tropas en persecución, logrando una brillante victoria. Cuando llegó la noticia de la victoria, la ciudad de Chang'an estaba jubilosa, y el emperador, lleno de alegría, fue personalmente a la puerta de la ciudad para dar la bienvenida a Li Jing y a su ejército victorioso. Li Jing, regresando triunfalmente a la corte, fue recibido con una entusiasta bienvenida de los ciudadanos: gongs y tambores llenaban el aire, y banderas coloridas ondeaban por todas partes. Fue un gran espectáculo. El emperador ofreció un gran banquete en el palacio para recompensar a los soldados y reconocer sus logros. Li Jing fue ascendido al rango de Gran General, y su ejército recibió ricas recompensas. La gloriosa hazaña del regreso triunfal del ejército quedó registrada en la historia y se convirtió en una leyenda.
Usage
用于描写军队胜利回朝的场景。
Se utiliza para describir la escena del regreso victorioso del ejército a la corte.
Examples
-
捷报传来,大军班师回朝。
jié bào chuán lái, dà jūn bān shī huí cháo. jiàng shì men kǎi xuán ér guī, bān shī huí cháo, shòu dào bǎi xìng de rè liè huān yíng.
Llegaron buenas noticias, y el gran ejército regresó a la corte.
-
将士们凯旋而归,班师回朝,受到百姓的热烈欢迎。
jiè bào gaidairare, dà jūn wa kaisen shita. heishi-tachi wa kaisen shite kikan shi, kokumin kara netsuretsu na kangei o ukketa
Los soldados regresaron triunfales y fueron recibidos con entusiasmo por el pueblo.