班师回朝 Retour triomphal à la cour
Explanation
指军队打胜仗后返回朝廷。形容军队打胜仗后胜利回朝。
Fait référence au retour de l'armée à la cour après une guerre victorieuse. Décrit le retour victorieux de l'armée à la cour.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,吐蕃军队入侵,大唐江山面临着巨大的危机。皇上急召名将李靖率领大军前往抵御。李靖临危受命,迅速集结军队,制定周密的作战计划。他带领着将士们披荆斩棘,英勇奋战,经过几个月的浴血奋战,终于打败了来犯的吐蕃军队。吐蕃军队溃不成军,纷纷逃窜。李靖率领大军乘胜追击,取得了辉煌的胜利。捷报传来,长安城一片欢腾,皇上龙颜大悦,亲自到城外迎接凯旋而归的李靖大军。李靖班师回朝,受到百姓的夹道欢迎,锣鼓喧天,彩旗招展,一片盛世景象。皇上在宫中设下盛宴,犒劳将士们,表彰他们的功劳。李靖被封为大将军,他带领的大军也得到了丰厚的赏赐,班师回朝的壮举载入史册,成为千古佳话。
Pendant la dynastie Tang, un rapport urgent est arrivé de la frontière : l’armée Tubo avait envahi et la dynastie Tang était confrontée à une grande crise. L’empereur a précipitamment convoqué le célèbre général Li Jing pour diriger l’armée et défendre le pays. Li Jing, ayant reçu la mission urgente, a rapidement rassemblé ses troupes et a élaboré un plan de bataille détaillé. Menant ses hommes, il a combattu avec bravoure et, après des mois de combats sanglants, a finalement vaincu l’armée envahissante Tubo. L’armée Tubo a été mise en déroute, fuyant dans toutes les directions. Li Jing a mené ses troupes à la poursuite, remportant une brillante victoire. Lorsque la nouvelle de la victoire est arrivée, la ville de Chang’an était jubilatoire, et l’empereur, transporté de joie, s’est rendu personnellement aux portes de la ville pour accueillir Li Jing et son armée victorieuse. Li Jing, rentrant triomphalement à la cour, a été accueilli par un accueil enthousiaste des citoyens : des gongs et des tambours emplissaient l’air, et des drapeaux colorés flottaient partout. C’était un grand spectacle. L’empereur a organisé un grand banquet au palais pour récompenser les soldats et reconnaître leurs exploits. Li Jing a été promu au rang de grand général, et son armée a reçu de riches récompenses. L’exploit glorieux du retour triomphant de l’armée a été consigné dans l’histoire et est devenu une légende.
Usage
用于描写军队胜利回朝的场景。
Utilisé pour décrire la scène du retour victorieux de l'armée à la cour.
Examples
-
捷报传来,大军班师回朝。
jié bào chuán lái, dà jūn bān shī huí cháo. jiàng shì men kǎi xuán ér guī, bān shī huí cháo, shòu dào bǎi xìng de rè liè huān yíng.
De bonnes nouvelles sont arrivées, et la grande armée est rentrée à la cour.
-
将士们凯旋而归,班师回朝,受到百姓的热烈欢迎。
jiè bào gaidairare, dà jūn wa kaisen shita. heishi-tachi wa kaisen shite kikan shi, kokumin kara netsuretsu na kangei o ukketa
Les soldats sont rentrés triomphants et ont été chaleureusement accueillis par le peuple.