创作梦想 Impian Kreatif Chuàngzuò mèngxiǎng

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,我叫李明,我有一个创作梦想,想写一本关于中国文化的儿童书籍。
B:你好,李明。这真是一个很棒的梦想!中国文化博大精深,有很多素材可以写。你准备从哪个方面入手呢?
C:我打算从中国传统节日开始,比如春节、中秋节等等,用孩子们容易理解的方式来介绍。
B:这是一个很好的切入点,孩子们都喜欢节日故事。你有没有考虑过用什么样的插图呢?
A:我还在构思中,也许可以找一些中国风的插画师合作。
B:合作是一个不错的选择,可以互相取长补短。祝你创作顺利!

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ jiào lǐ míng, wǒ yǒu yīgè chuàngzuò mèngxiǎng, xiǎng xiě yī běn guānyú zhōngguó wénhuà de értóng shūjí.
B:nǐ hǎo, lǐ míng. zhè zhēnshi shì yīgè bàng de mèngxiǎng! zhōngguó wénhuà bó dà jīng shēn, yǒu hěn duō sùcái kěyǐ xiě. nǐ zhǔnbèi cóng nǎ gè fāngmiàn rùshǒu ne?
C:wǒ dǎsuàn cóng zhōngguó chuántǒng jiérì kāishǐ, bǐrú chūnjié, zhōngqiū jié děng děng, yòng háizi men róngyì lǐjiě de fāngshì lái jièshào.
B:zhè shì yīgè hěn hǎo de qiērù diǎn, háizi men dōu xǐhuan jiérì gùshì. nǐ yǒu méiyǒu kǎolǜ guò yòng shénme yàng de chā tú ne?
A:wǒ hái zài gōusī zhōng, yěxǔ kěyǐ zhǎo yīxiē zhōngguó fēng de chāhuà shī hézuò.
B:hézuò shì yīgè bùcuò de xuǎnzé, kěyǐ hùxiāng qǔ cháng bǔ duǎn. zhù nǐ chuàngzuò shùnlì!

Malay

A: Salam, nama saya Li Ming, dan saya mempunyai impian untuk menghasilkan sebuah buku kanak-kanak tentang budaya Cina.
B: Salam, Li Ming. Ini satu impian yang hebat! Budaya Cina sangat kaya dan pelbagai, dengan banyak bahan untuk ditulis. Anda merancang untuk bermula dari aspek yang mana?
C: Saya bercadang untuk bermula dengan perayaan tradisional Cina, seperti Tahun Baru Cina dan Perayaan Pertengahan Musim Luruh, menerangkannya dengan cara yang mudah difahami kanak-kanak.
B: Ini satu titik permulaan yang baik, kanak-kanak suka cerita tentang perayaan. Pernahkah anda fikirkan jenis ilustrasi yang akan anda gunakan?
A: Saya masih berfikir; mungkin saya boleh bekerjasama dengan ilustrator bertemakan Cina.
B: Kerjasama adalah pilihan yang baik, anda boleh saling melengkapi kekuatan masing-masing. Saya mendoakan kejayaan anda!

Dialog 2

中文

A:我的梦想是创作一部以中国传统文化为背景的动画片。
B:听起来很棒!具体是什么样的故事呢?
A:我想讲述一个关于中国古代神话故事改编的冒险故事。
B:那题材很不错!动画片制作需要很大的投入,你有什么计划?
A:我会先创作一个短片,用以寻找投资和合作伙伴。

拼音

A:wǒ de mèngxiǎng shì chuàngzuò yībù yǐ zhōngguó chuántǒng wénhuà wéi bèijǐng de dònghuà piàn.
B:tīng qǐlái hěn bàng! jùtǐ shì shénme yàng de gùshì ne?
A:wǒ xiǎng jiǎngshù yīgè guānyú zhōngguó gǔdài shénhuà gùshì gǎibiān de màoxiǎn gùshì.
B:nà tímái hěn bùcuò! dònghuà piàn zhìzuò xūyào hěn dà de tóurù, nǐ yǒu shénme jìhuà?
A:wǒ huì xiān chuàngzuò yīgè duǎnpiàn, yòng yǐ xúnzhǎo tóuzī hé hèzuò huǒbàn.

Malay

A: Impian saya adalah untuk menghasilkan sebuah filem animasi yang berdasarkan budaya tradisional Cina.
B: Bunyinya hebat! Apakah jalan ceritanya?
A: Saya ingin menceritakan sebuah cerita pengembaraan yang berdasarkan mitologi purba China.
B: Itu adalah tema yang bagus! Penghasilan filem animasi memerlukan pelaburan yang besar; apakah rancangan anda?
A: Saya akan mula dengan menghasilkan sebuah filem pendek untuk menarik pelabur dan rakan kongsi.

Frasa Biasa

创作梦想

chuàngzuò mèngxiǎng

Impian kreatif

Kebudayaan

中文

创作梦想在中国文化中通常被视为一种积极向上的追求,代表着个人才华的展现和对艺术的热爱。在正式场合下,人们会用比较正式的语言来表达自己的创作梦想,而在非正式场合下,则可以更加轻松随意。

拼音

chuàngzuò mèngxiǎng zài zhōngguó wénhuà zhōng tōngcháng bèi shìwéi yī zhǒng jījí xiàngshàng de zhuīqiú, dàibiǎo zhe gèrén cáihuá de zhǎnxiàn hé duì yìshù de rè'ài. zài zhèngshì chǎnghé xià, rénmen huì yòng bǐjiào zhèngshì de yǔyán lái biǎodá zìjǐ de chuàngzuò mèngxiǎng, ér zài fēizhèngshì chǎnghé xià, zé kěyǐ gèngjiā qīngsōng suíyì.

Malay

Dalam budaya Cina, impian kreatif sering dilihat sebagai usaha yang positif dan bercita-cita tinggi, mewakili demonstrasi bakat individu dan kecintaan terhadap seni. Dalam suasana formal, orang akan menggunakan bahasa yang lebih formal untuk menyatakan impian kreatif mereka, sementara dalam suasana tidak formal, mereka boleh lebih santai dan tidak formal.

Frasa Lanjut

中文

我渴望将我的创作梦想付诸实践,并将其融入到中国文化的传承之中。

我坚信,我的创作梦想将会为中国文化增添新的色彩。

拼音

wǒ kěwàng jiāng wǒ de chuàngzuò mèngxiǎng fùzhū shíjiàn, bìng jiāng qí róngrù dào zhōngguó wénhuà de chuánchéng zhī zhōng.

wǒ jiānxìn, wǒ de chuàngzuò mèngxiǎng jiāng huì wèi zhōngguó wénhuà zēngtiān xīn de sècǎi.

Malay

Saya mengimpikan untuk merealisasikan impian kreatif saya dan mengintegrasikannya ke dalam warisan budaya Cina.

Saya yakin bahawa impian kreatif saya akan menambahkan warna baru kepada budaya Cina.

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论与政治、宗教等敏感话题相关的创作梦想,以免引起不必要的误解。

拼音

bìmiǎn tánlùn yǔ zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí xiāngguān de chuàngzuò mèngxiǎng, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùjiě.

Malay

Elakkan daripada membincangkan impian kreatif yang berkaitan dengan topik sensitif seperti politik atau agama, untuk mengelakkan salah faham yang tidak perlu.

Titik Kunci

中文

该场景适用于各种年龄段和身份的人群,在进行跨文化交流时,需要注意语言表达的准确性和礼貌性。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún, zài jìnxíng kuà wénhuà jiāoliú shí, xūyào zhùyì yǔyán biǎodá de zhǔnquè xìng hé lǐmào xìng.

Malay

Senario ini sesuai untuk orang daripada semua peringkat umur dan latar belakang. Semasa terlibat dalam komunikasi antara budaya, berhati-hatilah dengan ketepatan dan kesopanan ungkapan bahasa.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境下的对话,例如正式场合和非正式场合。

学习使用更高级的表达方式,展现更丰富的语言能力。

注意中国文化的相关知识,避免文化差异造成的误解。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēizhèngshì chǎnghé.

xuéxí shǐyòng gèng gāojí de biǎodá fāngshì, zhǎnxiàn gèng fēngfù de yǔyán nénglì.

zhùyì zhōngguó wénhuà de xiāngguān zhīshì, bìmiǎn wénhuà chāyì zàochéng de wùjiě.

Malay

Amalkan dialog dalam konteks yang berbeza, seperti suasana formal dan tidak formal.

Belajar menggunakan ungkapan yang lebih canggih untuk menunjukkan pelbagai kemahiran bahasa.

Perhatikan pengetahuan yang berkaitan dengan budaya Cina untuk mengelakkan salah faham yang disebabkan oleh perbezaan budaya.