保家卫国 bǎo jiā wèi guó защищать родину

Explanation

指保卫家乡和祖国。体现了爱国主义精神和民族气节。

Означает защиту своего дома и страны. Воплощает патриотизм и национальную гордость.

Origin Story

话说在古代,华夏大地屡遭外敌入侵。有一支骁勇善战的军队,他们世代守护着边疆,抵御外敌的侵略。他们当中,有年迈的老兵,也有年轻力壮的小伙子,更有巾帼不让须眉的女子。他们为了保家卫国,不怕牺牲,英勇战斗。他们用鲜血和生命,谱写了一曲曲可歌可泣的壮歌。在一次次激烈的战斗中,他们用自己的生命捍卫了家园的安宁,保卫了祖国的完整。他们的故事,代代相传,激励着一代又一代人,为了祖国的繁荣富强,继续奋斗,继续保家卫国。其中,有一位年轻的战士叫李刚,他从小就生活在边疆,目睹了外敌入侵给家乡带来的苦难。他立志保家卫国,长大后参军入伍,成为一名优秀的战士。在一次战斗中,他身负重伤,但仍然坚持战斗,最终与敌人同归于尽,以自己的生命捍卫了祖国的尊严。他的故事,成为了家喻户晓的英雄传奇。几百年来,无数仁人志士为了保家卫国,前仆后继,英勇献身。他们的精神,将永远激励着我们,不忘初心,继续前进。让我们一起,为了祖国的繁荣昌盛,为了世界和平,继续努力奋斗,为保家卫国贡献自己的力量!

huì shuō zài gǔ dài, huáxià dà dì lǚ zāo wài dí rù qīn. yǒu yī zhī xiāoyǒng shàn zhàn de jūnduì, tāmen shìdài shǒuhù zhe biān jiāng, dǐyù wài dí de qīnlüè. tāmen dāng zhōng, yǒu niánmài de lǎobīng, yě yǒu niánqīng lì zhuàng de xiǎohuǒzi, gèng yǒu jīnguó bù ràng xūméi de nǚzǐ. tāmen wèile bǎo jiā wèi guó, bùpà xīshēng, yīngyǒng zhàndòu. tāmen yòng xuèshēng hé shēngmìng, pǔxiě le yī qǔ qǔ kě gē kě qì de zhuànggē. zài yī cì cì jīliè de zhàndòu zhōng, tāmen yòng zìjǐ de shēngmìng hángwèi le jiāyuán de ānníng, bǎowèi le zǔguó de wánzhěng. tāmen de gùshì, dài dài xiāng chuán, jīlì zhe yī dài yòu yī dài rén, wèile zǔguó de fánróng fùqiáng, jìxù fèndòu, jìxù bǎo jiā wèi guó. qí zhōng, yǒu yī wèi niánqīng de zhànshì jiào lǐ gāng, tā cóng xiǎo jiù shēnghuó zài biān jiāng, mùdǔ le wài dí rù qīn gěi jiāxiāng dài lái de kǔnàn. tā lì zhì bǎo jiā wèi guó, zhǎng dà hòu cānjūn rùwǔ, chéngwéi yī míng yōuxiù de zhànshì. zài yī cì zhàndòu zhōng, tā shēn fù zhòng shāng, dàn réngrán jiānchí zhàndòu, zuìzhōng yǔ dí rén tóng guī yú jìn, yǐ zìjǐ de shēngmìng hángwèi le zǔguó de zūnyán. tā de gùshì, chéngwéi le jiā yù xiǎo zhù de yīngxióng chuánqí. jǐ bǎi nián lái, wúshù rén rén zhìshì wèile bǎo jiā wèi guó, qián pū hòu jì, yīngyǒng xiànshēn. tāmen de jīngshén, jiāng yǒngyuǎn jīlì zhe wǒmen, bù wàng chūxīn, jìxù qiánjìn. ràng wǒmen yī qǐ, wèile zǔguó de fánróng chāngshèng, wèile shìjiè hépíng, jìxù nǔlì fèndòu, wèi bǎo jiā wèi guó gòngxiàn zìjǐ de lìliàng!

В древние времена обширные земли Китая часто подвергались нападениям иностранных врагов. Храбрая и умелая армия охраняла границы, защищаясь от этих вторжений. Среди них были пожилые ветераны, сильные молодые люди и женщины, ничуть не уступающие мужчинам. Они жертвовали собой ради защиты своего дома и страны, сражаясь храбро. Своей кровью и жизнями они создали трогательные песни о героизме. Во многих ожесточенных сражениях они защищали мир своей родины и целостность своей страны ценой собственных жизней. Их истории передавались из поколения в поколение, вдохновляя одно поколение за другим стремиться к национальному процветанию и силе, продолжать борьбу и защищать свою родину. Среди них был молодой солдат по имени Ли Ган, выросший на границе и своими глазами видевший страдания, которые принесло его родному городу иностранное вторжение. Он посвятил себя защите своего дома и страны, записавшись в армию, когда вырос, и став отличным солдатом. В одном сражении он был тяжело ранен, но продолжал сражаться, в конце концов погиб вместе с врагом, таким образом защитив достоинство своей страны. Его история стала известной героической легендой. На протяжении веков бесчисленные патриоты жертвовали собой ради защиты своего дома и своей страны. Их дух будет вечно вдохновлять нас не забывать свои первоначальные намерения и двигаться вперед. Вместе будем работать над национальным процветанием, мировым миром и продолжим бороться за защиту нашей родины и вносить свой вклад!

Usage

常用于表达爱国情怀和保卫祖国的决心。

cháng yòng yú biǎodá àiguó qínghuái hé bǎowèi zǔguó de juéxīn

Часто используется для выражения патриотических чувств и решимости защищать свою страну.

Examples

  • 为了保家卫国,战士们奋勇杀敌。

    wèile bǎo jiā wèi guó, zhànshì men fèn yǒng shā dí; tā lì zhì bǎo jiā wèi guó, wèi guó juān qū

    Чтобы защитить родину, солдаты храбро сражались.

  • 他立志保家卫国,为国捐躯。

    Он поклялся защищать свою страну и умереть за нее.