词汇积累 Pag-iipon ng bokabularyo cí huì jī lěi

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:你最近在学什么新词?
B:我最近在学习一些关于中国传统文化的词汇,例如“诗情画意”(shī qíng huà yì),“水墨丹青”(shuǐ mò dān qīng)等等。
A:不错啊!“诗情画意”指的是诗歌和绘画所表达的意境,非常优美。“水墨丹青”指的是用墨和彩色的颜料绘画,也是中国传统艺术的重要组成部分。你从哪里学习这些词汇的?
B:我从一些中文学习网站和书籍中学习的,还有就是看一些相关的纪录片和电影。
A:学习新词汇有很多方法,比如你可以尝试用这些词造句,或者写一些日记,这样可以加深你的理解和记忆。
B:好的,谢谢你的建议!我会尝试一下的。

拼音

A:Nǐ zuìjìn zài xué shénme xīn cí?
B:Wǒ zuìjìn zài xuéxí yīxiē guānyú Zhōngguó chuántǒng wénhuà de cíhuì, lìrú “shī qíng huà yì”(shī qíng huà yì),“shuǐ mò dān qīng”(shuǐ mò dān qīng)děngděng。
A:Bùcuò a!“Shī qíng huà yì” zhǐ de shì shīgē hé huìhuà suǒ biǎodá de yìjìng, fēicháng yōuměi。“Shuǐ mò dān qīng” zhǐ de shì yòng mò hé cǎisè de yánliào huìhuà, yě shì Zhōngguó chuántǒng yìshù de zhòngyào zǔchéng bùfèn。Nǐ cóng nǎlǐ xuéxí zhèxiē cíhuì de?
B:Wǒ cóng yīxiē zhōngwén xuéxí wǎngzhàn hé shūjí zhōng xuéxí de, hái jiùshì kàn yīxiē xiāngguān de jìlùpiàn hé diànyǐng。
A:Xuéxí xīn cíhuì yǒu hěn duō fāngfǎ, bǐrú nǐ kěyǐ chángshì yòng zhèxiē cí zào jù, huòzhě xiě yīxiē rìjì, zhèyàng kěyǐ jiāshēn nǐ de lǐjiě hé jìyì。
B:Hǎo de, xièxie nǐ de jiànyì!Wǒ huì chángshì yīxià de。

Thai

A: Anong mga bagong salita ang iyong natututunan kamakailan?
B: Kamakailan lamang ay natututo ako ng ilang mga salita na may kaugnayan sa tradisyunal na kulturang Tsino, tulad ng “诗情画意” (shī qíng huà yì), “水墨丹青” (shuǐ mò dān qīng), at iba pa.
A: Magaling! Ang “诗情画意” ay tumutukoy sa konsepto ng sining na ipinahayag sa tula at pagpipinta, napakaganda. Ang “水墨丹青” ay tumutukoy sa pagpipinta gamit ang tinta at mga kulay na pigment, at ito rin ay isang mahalagang bahagi ng tradisyunal na sining ng Tsino. Saan mo natutunan ang mga salitang ito?
B: Natutunan ko ang mga ito mula sa ilang mga website at libro sa pag-aaral ng wikang Tsino, at nanonood din ako ng ilang mga nauugnay na dokumentaryo at pelikula.
A: Maraming paraan upang matuto ng mga bagong salita, halimbawa, maaari mong subukang gumawa ng mga pangungusap gamit ang mga salitang ito, o sumulat ng mga talaarawan, na makakatulong upang palalimin ang iyong pag-unawa at memorya.
B: Sige, salamat sa payo! Susubukan ko.

Mga Karaniwang Mga Salita

词汇积累

cí huì jī lěi

Pag-iipon ng bokabularyo

Kultura

中文

在中国的教育体系中,词汇积累是学习语言和文化的重要环节,从小学到大学都有相关的教学内容。

拼音

zài zhōng guó de jiào yù tǐ xì zhōng, cí huì jī lěi shì xué xí yǔ yán hé wén huà de zhòng yào jié hé, cóng xiǎo xué dào dà xué dōu yǒu xiāng guān de jiào xué nèi róng。

Thai

Sa sistema ng edukasyon sa Tsina, ang pag-iipon ng bokabularyo ay isang mahalagang bahagi ng pag-aaral ng wika at kultura. Ang mga kaugnay na nilalaman ng pagtuturo ay ibinibigay mula sa elementarya hanggang sa unibersidad.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

博闻强识

出口成章

文采飞扬

拼音

bó wén qiáng shí

chūkǒu chéng zhāng

wéncǎi fēiyáng

Thai

Malawak na kaalaman at matalas na memorya

Mahusay na pagsasalita

Napakahusay na istilo ng pagsulat

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在与他人交流词汇积累的经验时,避免夸大或虚构自己的学习成果,要保持谦虚的态度。

拼音

zài yǔ tā rén jiāo liú cí huì jī lěi de jīng yàn shí, bì miǎn kuā dà huò xū gòu zì jǐ de xué xí chéng guǒ, yào bǎo chí qiān xū de tài du。

Thai

Kapag nagbabahagi ka ng iyong mga karanasan sa pag-iipon ng bokabularyo sa iba, iwasan ang pagmamalabis o pag-imbento ng iyong mga nagawa sa pag-aaral. Panatilihin ang isang mapagpakumbabang saloobin.

Mga Key Points

中文

词汇积累是一个循序渐进的过程,需要持之以恒。学习词汇要注重理解和运用,而不是死记硬背。

拼音

cí huì jī lěi shì yīgè xún xù jiàn jìn de guò chéng, xū yào chí zhī yǐ héng。xué xí cí huì yào zhòng zhù lǐ jiě hé yùnyòng, ér bù shì sǐ jì yìng bèi。

Thai

Ang pag-iipon ng bokabularyo ay isang unti-unting proseso na nangangailangan ng pagtitiyaga. Kapag nag-aaral ng bokabularyo, magtuon sa pag-unawa at paggamit, hindi sa pagsasaulo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以利用卡片、软件等工具辅助记忆

可以将新学的词汇运用到日常生活中

可以与他人交流学习经验

拼音

kě yǐ lì yòng kǎ piàn, ruǎn tiǎn děng gōng jù fú zhù jì yì

kě yǐ jiāng xīn xué de cí huì yùn yòng dào rì cháng shēng huó zhōng

kě yǐ yǔ tā rén jiāo liú xué xí jīng yàn

Thai

Maaaring gamitin ang mga flashcards, software, at iba pang mga kasangkapan upang makatulong sa pagsasaulo.

Maaaring gamitin ang mga bagong natutunang salita sa pang-araw-araw na buhay.

Maaaring magpalitan ng mga karanasan sa pag-aaral sa iba.