讨论历史兴趣 Diskussion über Geschichtsinteressen tǎolùn lìshǐ xìngqù

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你对历史感兴趣吗?
B:是的,我特别喜欢中国古代史,特别是唐朝的历史。
A:我也是!唐朝的文化非常繁荣,有很多值得学习的地方。你最感兴趣的是哪个方面?
B:我最感兴趣的是唐朝的诗歌和绘画,你觉得呢?
A:我也很喜欢唐诗,李白和杜甫的诗歌至今仍被人们传颂。绘画方面,我比较喜欢唐三彩。你有没有特别喜欢的唐朝艺术家或者作品?
B:我比较喜欢张萱的《捣练图》,描绘的场景非常生动。你呢?
A:我比较喜欢阎立本的《步辇图》,气势恢宏,很震撼。我们以后可以一起交流这方面的知识。

拼音

A:Nǐ duì lìshǐ gǎn xìngqù ma?
B:Shì de,wǒ tèbié xǐhuan zhōngguó gǔdài shǐ,tèbié shì Táng cháo de lìshǐ。
A:Wǒ yě shì!Táng cháo de wénhuà fēicháng fánróng,yǒu hěn duō zhídé xuéxí de dìfang。Nǐ zuì gǎn xìngqù de shì nǎ ge fāngmiàn?
B:Wǒ zuì gǎn xìngqù de shì Táng cháo de shīgē hé huìhuà,nǐ juéde ne?
A:Wǒ yě hěn xǐhuan Táng shī,Lǐ Bái hé Dù Fǔ de shīgē zhìjīn réng bèi rénmen chuánsòng。Huìhuà fāngmiàn,wǒ bǐjiào xǐhuan Táng sān cǎi。Nǐ yǒu méiyǒu tèbié xǐhuan de Táng cháo yìshùjiā huòzhě zuòpǐn?
B:Wǒ bǐjiào xǐhuan Zhāng Xuān de 《Dǎoliàntú》,miáohuì de chǎngjǐng fēicháng shēngdòng。Nǐ ne?
A:Wǒ bǐjiào xǐhuan Yán Lìběn de 《Bùniántú》,qìshì huīhóng,hěn zhèn hàn。Wǒmen yǐhòu kěyǐ yīqǐ jiāoliú zhè fāngmiàn de zhīshì。

German

A: Interessierst du dich für Geschichte?
B: Ja, ich mag die chinesische Geschichte sehr, besonders die Tang-Dynastie.
A: Ich auch! Die Kultur der Tang-Dynastie war sehr blühend, es gibt viele Dinge, die man lernen kann. Was interessiert dich am meisten?
B: Am meisten interessieren mich die Poesie und Malerei der Tang-Dynastie, wie findest du das?
A: Ich mag Tang-Poesie auch sehr, die Gedichte von Li Bai und Du Fu werden bis heute noch von Menschen gesungen. In Bezug auf Malerei mag ich Tang-Sancai mehr. Hast du einen besonders Lieblingskünstler oder ein Lieblingswerk aus der Tang-Dynastie?
B: Ich mag Zhang Xuans "Dǎoliàntú" sehr, die dargestellte Szene ist sehr lebhaft. Und du?
A: Ich mag Yan Libens "Bùniántú" mehr, es ist großartig und beeindruckend. Wir können uns später über dieses Thema austauschen.

Häufige Ausdrücke

对历史感兴趣

duì lìshǐ gǎn xìngqù

sich für Geschichte interessieren

古代史

gǔdài shǐ

antike Geschichte

唐朝

Táng cháo

Tang-Dynastie

文化交流

wénhuà jiāoliú

kultureller Austausch

喜欢

xǐhuan

mögen

讨论

tǎolùn

diskutieren

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,讨论历史是一个比较普遍的爱好,尤其是一些历史事件和人物,人们常常会各抒己见,展开热烈的讨论。但是,需要注意避免涉及敏感话题,例如政治相关的历史事件。

拼音

Zài zhōngguó,tǎolùn lìshǐ shì yīgè bǐjiào pǔbiàn de àihào,yóuqí shì yīxiē lìshǐ shìjiàn hé rénwù,rénmen chángcháng huì gè shū jǐ jiàn,zhǎnkāi rèliè de tǎolùn。Dànshì,xūyào zhùyì bìmiǎn shèjí mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì xiāngguān de lìshǐ shìjiàn。

German

In China ist das Diskutieren über Geschichte ein weit verbreitetes Hobby. Besonders historische Ereignisse und Persönlichkeiten werden oft aus verschiedenen Perspektiven diskutiert. Allerdings sollte man darauf achten, sensible Themen wie politisch relevante historische Ereignisse zu vermeiden.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

精辟地概括历史事件的意义

深入探讨历史人物的性格和动机

从不同视角分析历史发展趋势

运用历史知识解释当下社会现象

拼音

jīngpì de gài kuò lìshǐ shìjiàn de yìyì

shēnrù tǎntāo lìshǐ rénwù de xìnggé hé dòngjī

cóng bùtóng jiǎodù fēnxī lìshǐ fāzhǎn qūshì

yòngyòng lìshǐ zhīshì jiěshì dāngxià shèhuì xiànxiàng

German

Die Bedeutung historischer Ereignisse prägnant zusammenfassen

Den Charakter und die Motive historischer Persönlichkeiten eingehend erörtern

Den Verlauf der Geschichte aus verschiedenen Perspektiven analysieren

Historisches Wissen verwenden, um aktuelle gesellschaftliche Phänomene zu erklären

Kulturelle Tabus

中文

避免讨论敏感的政治历史事件,以及可能引起争议的话题。尊重历史事实,避免带有偏见或主观的解读。

拼音

bìmiǎn tǎolùn mǐngǎn de zhèngzhì lìshǐ shìjiàn,yǐjí kěnéng yǐnqǐ zhēngyì de huàtí。Zūnzhòng lìshǐ shìshí,bìmiǎn dài yǒu piānjiàn huò zhǔguān de jiědú。

German

Vermeiden Sie die Diskussion von sensiblen politischen historischen Ereignissen und Themen, die zu Kontroversen führen könnten. Respektieren Sie historische Fakten und vermeiden Sie voreingenommene oder subjektive Interpretationen.

Schlüsselpunkte

中文

该场景适用于各种年龄段和身份的人群,但需要根据对话对象调整语言风格和话题深度。避免使用过于专业的术语,以免造成误解。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún,dàn xūyào gēnjù duìhuà duìxiàng tiáo zhěng yǔyán fēnggé hé huàtí shēndù。Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhuānyè de shù yǔ,yǐmiǎn zàochéng wùjiě。

German

Diese Szene ist für Menschen aller Altersgruppen und sozialen Schichten geeignet, aber Sie müssen den Sprachstil und die Tiefe des Themas an den Gesprächspartner anpassen. Vermeiden Sie zu fachsprachliche Begriffe, um Missverständnisse zu vermeiden.

Übungshinweise

中文

多练习不同类型的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

尝试用不同的表达方式来表达同一个意思。

注意语气的变化,以及如何根据语境调整表达。

可以找一个朋友或语言伙伴一起练习。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái biǎodá tóng yīgè yìsi。

zhùyì yǔqì de biànhuà,yǐjí rúhé gēnjù yǔjìng tiáozhěng biǎodá。

kěyǐ zhǎo yīgè péngyou huò yǔyán huǒbàn yīqǐ liànxí。

German

Üben Sie verschiedene Arten von Dialogen, z. B. formelle und informelle Gespräche.

Versuchen Sie, dieselbe Bedeutung auf verschiedene Weisen auszudrücken.

Achten Sie auf die Veränderung des Tonfalls und darauf, wie man den Ausdruck an den Kontext anpasst.

Sie können mit einem Freund oder Sprachpartner üben.