讨价还价 Regatear
Explanation
讨价还价是一个很常见的现象,无论是在生活中还是在工作中,我们都可能遇到需要讨价还价的时候。讨价还价的关键在于掌握谈判的技巧,既要维护自己的利益,又要照顾对方的感受。
La negociación es un fenómeno muy común. Tanto en la vida como en el trabajo, podemos encontrarnos en situaciones en las que necesitamos negociar. La clave de la negociación es dominar las habilidades de negociación, tanto para proteger sus propios intereses como para cuidar los sentimientos de la otra parte.
Origin Story
古时候,一个穷困的农民为了维持生计,背着一筐自家种的菜去城里卖。他走到集市上,看到很多人都在卖菜,便把自己的菜摊开,大声吆喝着:“快来买呀,新鲜的蔬菜,便宜卖了!”可是,他喊了半天,也没有一个人来买他的菜。 农民很着急,就跑到附近的菜摊上去问:“您卖的菜多少钱一斤?”“五文钱一斤!”摊主回答。农民又问:“那您能便宜点吗?”摊主笑着说:“不行,我的菜都是新鲜的,价格很公道的。” 农民很失望,他转了一圈,发现其他菜摊的价格也都差不多,都是五文钱一斤。他心想,难道我的菜真的卖不出去了吗? 就在这时,一个路人看到了农民的菜,他问:“您的菜多少钱一斤?”“五文钱一斤!”农民回答。路人又问:“能便宜点吗?我买一筐。”农民犹豫了一下,说:“好吧,给你便宜点,四文钱一斤吧。” 路人高兴地付了钱,拿走了农民一筐菜。农民心里暗暗高兴,他终于卖出了一筐菜。 农民从这次卖菜的经历中,学到了一个道理:要想卖出去东西,就必须懂得讨价还价,灵活地调整价格,才能让顾客满意。
En la antigüedad, un pobre campesino, para ganarse la vida, cargó una cesta con sus propias verduras para ir a la ciudad a venderlas. Llegó al mercado y vio a mucha gente vendiendo verduras, así que extendió sus propias verduras y gritó en voz alta: “¡Vengan a comprar, verduras frescas, a la venta barata!” Pero gritó mucho tiempo y nadie vino a comprarle sus verduras. El campesino estaba muy ansioso, así que fue a un puesto de verduras cercano y preguntó: “¿Cuánto cuesta su verdura por libra?” “¡Cinco monedas por libra!” respondió el vendedor. El campesino preguntó de nuevo: “¿Puede hacerlo más barato?” El vendedor sonrió y dijo: “No, mis verduras son frescas y el precio es justo.” El campesino estaba muy decepcionado. Dio una vuelta y descubrió que los precios de los otros puestos de verduras también eran similares, cinco monedas por libra. Pensó, ¿acaso mis verduras realmente no se pueden vender? En ese momento, un transeúnte vio las verduras del campesino. Él preguntó: “¿Cuánto cuesta su verdura por libra?” “¡Cinco monedas por libra!” respondió el campesino. El transeúnte preguntó de nuevo: “¿Puede hacerlo más barato? Quiero comprar una cesta.” El campesino dudó y dijo: “Bueno, le daré un descuento, cuatro monedas por libra.” El transeúnte estaba feliz, pagó y se llevó la cesta de verduras del campesino. El campesino se alegró en secreto, finalmente había vendido una cesta de verduras. El campesino aprendió una lección de esta experiencia vendiendo verduras: para poder vender algo, debes saber negociar y ajustar el precio de manera flexible, para que los clientes queden satisfechos.
Usage
讨价还价这个词语常用在购物、谈判、交易等场景中,形容双方为了达成交易而反复争议的过程。
El idioma “讨价还价” se usa a menudo en compras, negociaciones, transacciones, etc., para describir el proceso en el que ambas partes discuten repetidamente para llegar a un acuerdo.
Examples
-
买东西的时候,一定要货比三家,讨价还价,才能买到便宜货。
mai dong xi de shi hou, yi ding yao huo bi san jia, tao jia huan jia, cai neng mai dao bian yi huo.
Al comprar algo, debes comparar precios y regatear para obtener una buena oferta.
-
谈判的时候,双方都要进行讨价还价,才能达成协议。
tan pan de shi hou, shuang fang dou yao jin xing tao jia huan jia, cai neng da cheng xie yi.
Durante las negociaciones, ambas partes deben negociar para llegar a un acuerdo.
-
学习新的技能,也要讨价还价,找到适合自己的学习方法。
xue xi xin de ji neng, ye yao tao jia huan jia, zhao dao shi he zi ji de xue xi fang fa.
Aprender nuevas habilidades también requiere regatear para encontrar un método de aprendizaje adecuado.