六道轮回 Sei Regni dell'Esistenza
Explanation
六道轮回是佛教的一个核心概念,指的是众生在生死之间不断轮回转世,根据其业力而投生到六道中的一种。六道分别是天道、人道、阿修罗道、畜生道、饿鬼道和地狱道。
Il ciclo dei sei regni è un concetto centrale del buddismo. Indica la reincarnazione incessante degli esseri senzienti tra la vita e la morte, nati in uno dei sei regni in base al loro karma. I sei regni sono: Regno Celeste, Regno Umano, Regno Asura, Regno Animale, Regno dei Fantasmi Affamati e Regno Infernale.
Origin Story
在遥远的东方,有一座雄伟的雪山,山顶上有一座古老的寺庙,叫做“轮回寺”。寺庙里住着一位德高望重的僧人,名叫“慧明”。慧明大师精通佛法,深谙六道轮回的奥秘。一天,一位富商来到寺庙,他身穿华贵衣裳,满面愁容,他向慧明大师倾诉了他的烦恼:他一生富贵荣华,却从未想过死后之事,如今他年老体衰,心中充满了恐惧和不安。慧明大师慈祥地望着富商,说:“六道轮回,乃宇宙规律,人死后会根据其生前的行为,转生到不同的道中。你一生富贵,却不知积德行善,恐难免轮回之苦。”富商听了大师的话,顿时警醒,他向大师请求指点迷津,慧明大师便为富商讲述了六道轮回的故事,并教他如何修行,以期来世能够解脱轮回之苦。富商听完大师的教诲,深受感动,他决定放下世俗的荣华富贵,一心向佛,以求解脱。从此以后,富商不再贪图享乐,而是致力于修善积德,他把大部分财产捐赠给贫困者,帮助他们过上更好的生活。富商的行为感动了很多人,他的故事也传遍了整个村庄。人们都认为,六道轮回并非虚无缥缈,而是真实存在的,他们应该像富商一样,行善积德,以期来世能够投生到更好的道中,免受轮回之苦。
In una lontana terra orientale, c'era una maestosa montagna innevata, sulla cui cima sorgeva un antico tempio chiamato
Usage
六道轮回是佛教的重要概念,用来解释众生生死轮回的现象,也可以用来比喻人生的起伏不定,生生世世,不断循环。
Il ciclo dei sei regni è un concetto importante nel buddismo. Viene utilizzato per spiegare i fenomeni della nascita e della reincarnazione degli esseri senzienti. Può anche essere utilizzato per descrivere gli alti e bassi della vita, che si ripetono di vita in vita.
Examples
-
他相信六道轮回,认为人死后会转世投胎。
tā xiāngxìn liù dào lún huí, rènwéi rén sǐ hòu huì zhuǎnshì tóu tāi.
Crede nel ciclo di sei regni, che le persone si reincarnano dopo la morte.
-
这六道轮回的概念,在佛教中占据着重要的地位。
zhè liù dào lún huí de gàiniàn, zài fó jiào zhōng zhàn zhù zhe zhòngyào de dìwèi
Il concetto dei sei regni ha un ruolo importante nel buddismo.