兵不厌诈 Bing bu yan zha
Explanation
兵不厌诈是一个古老的兵法策略,意思是作战时可以运用各种方法,包括欺骗、伪装、调虎离山等,以达到胜利的目的。它反映了战争中的残酷性和复杂性,同时也提醒人们在竞争中要灵活应变,运用智慧和策略。
“Bing bu yan zha” è una strategia militare antica che significa che tutti i mezzi possono essere utilizzati in guerra, tra cui l'inganno, il camuffamento, la diversione, ecc. per raggiungere la vittoria. Riflette la brutalità e la complessità della guerra, ma ricorda anche alle persone di essere flessibili e adattabili nella competizione, usando la saggezza e la strategia.
Origin Story
战国时期,赵国名将廉颇率军攻打魏国,魏王慌张失措,急忙派使者向齐国求救。齐王听说此事,就召集大臣们商议,大臣们都认为应该出兵援助魏国,因为魏国是齐国的重要盟友,如果魏国被灭,齐国也会受到威胁。但是,齐王却认为:"现在赵国已经攻打魏国,魏国岌岌可危,我们如果出兵援助魏国,势必会与赵国发生冲突。赵国是强大的国家,我们实力不如赵国,与其正面冲突,不如用计谋来帮助魏国,这样既能保全自己,又能让赵国无功而返。"于是,齐王便派人去见赵王,对赵王说:"听说赵王正在攻打魏国,我听说兵不厌诈,所以想出一个妙计,可以帮助赵王攻下魏国。"赵王十分高兴,就问齐王到底是什么计谋。齐王说:"现在赵国攻打魏国,魏国已经处于守势,我们齐国可以派兵假装攻打赵国的边境,这样赵王就会担心后方,不得不撤兵回国,这样魏国就会安全了。"赵王听后,觉得这个计谋不错,就同意了齐王的建议。齐王于是派兵佯攻赵国边境,赵王果然信以为真,率军回国。魏国因此得以保全。这个故事告诉我们,在战争中,不能完全依靠武力,有时运用计谋,可以取得意想不到的效果。
Durante il periodo dei Regni Combattenti in Cina, Lian Po, un famoso generale dello stato di Zhao, guidò il suo esercito ad attaccare lo stato di Wei. Il re di Wei andò nel panico e inviò in fretta un ambasciatore allo stato di Qi per chiedere aiuto. Il re di Qi, udendo ciò, riunì i suoi ministri per discutere della questione. Tutti i ministri erano d'accordo sul fatto che bisognasse inviare truppe in aiuto di Wei, poiché Wei era un importante alleato di Qi e la sua distruzione avrebbe rappresentato una minaccia per Qi. Tuttavia, il re di Qi pensò: “Ora che lo stato di Zhao ha attaccato lo stato di Wei, Wei si trova in una situazione precaria. Se inviassimo truppe in aiuto di Wei, entreremmo inevitabilmente in conflitto con Zhao. Zhao è uno stato potente e noi siamo più deboli di loro. Invece di confrontarci direttamente con loro, dovremmo usare una strategia per aiutare Wei. In questo modo, possiamo proteggerci e lasciare Zhao a mani vuote.” Quindi, il re di Qi inviò un uomo a incontrare il re di Zhao e gli disse: “Ho sentito dire che il re Zhao sta attaccando lo stato di Wei. Ho sentito dire che
Usage
兵不厌诈,通常用于形容在战争或竞争中,为了取得胜利,可以采用各种手段,包括欺骗、伪装、策略等。
“Bing bu yan zha” viene spesso usato per descrivere l'uso di tutti i mezzi, inclusi l'inganno, il camuffamento, la strategia, ecc. per ottenere la vittoria in guerra o in competizione.
Examples
-
在商战中,兵不厌诈,要善于运用策略,取得竞争优势。
zài shāng zhàn zhōng, bīng bù yàn zhà, yào shàn yú yòng yùn cè lüè, qǔ dé jìng zhēng yōu shì.
Nella guerra commerciale,
-
谈判桌上,兵不厌诈,要灵活应变,才能取得成功。
tán pán zhuō shàng, bīng bù yàn zhà, yào líng huó yìng biàn, cái néng qǔ dé chéng gōng.
tutti i colpi sono leciti