落地生根 luò dì shēng gēn berakar

Explanation

比喻长期安家落户或扎根某个地方,也比喻扎实肯干,长期从事某项工作。

Ia digunakan untuk menggambarkan menetap di suatu tempat untuk jangka masa panjang atau bekerja keras dan melakukan kerja tertentu untuk jangka masa panjang.

Origin Story

从前,有一个年轻的农夫,他厌倦了城市喧嚣的生活,决定去乡村寻找宁静。他带着简单的行囊,来到了一片风景如画的山谷。山谷里住着淳朴的村民,他们热情好客,让农夫感受到了家的温暖。农夫被这里美丽的景色和善良的村民深深吸引,他决定在这里落地生根。他开垦了一片荒地,种上了各种蔬菜和粮食作物。他勤劳耕作,日子虽然清苦,但是他的心里充满了快乐和满足。渐渐地,农夫在山谷里建立了自己的家园,娶妻生子,过上了幸福的生活。他不仅融入了当地社区,还成为了社区的积极参与者。他用自己的双手,为山谷带来了新的生机。他辛勤的汗水,滋润了这片土地,也滋润了他自己的人生。他落地生根的故事,成为了山谷里一个动人的传说,激励着后代的人们,为自己的梦想而努力奋斗。

cóng qián, yǒu yīgè nián qīng de nóng fū, tā yàn juàn le chéngshì xuān xiāo de shēnghuó, juédìng qù xiāngcūn xún zhǎo níng jìng. tā dài zhe jiǎndān de xíng náng, lái dào le yī piàn fēngjǐng rú huà de shāngǔ. shāngǔ lǐ zhù zhe chún pǔ de cūnmín, tāmen rè qíng hàokè, ràng nóng fū gǎnshòu dào le jiā de wēn nuǎn. nóng fū bèi zhèli měilì de jǐng sè hé shànliáng de cūnmín shēn shēn xīyǐn, tā juédìng zài zhèli luò dì shēng gēn. tā kāikěn le yī piàn huāngdì, zhòng shàng le gè zhǒng shūcài hé liángshí zuòwù. tā qínláo gēngzuò, rìzi suīrán qīngkǔ, dànshì tā de xīn lǐ chōngmǎn le kuàilè hé mǎnzú. jiànjiàn de, nóng fū zài shāngǔ lǐ jiànlì le zìjǐ de jiāyuán, qǔ qī shēng zǐ, guò shàng le xìngfú de shēnghuó. tā bù jǐn róngrù le dāngdì shèqū, ér qiě chéngwéi le shèqū de jījí cānyù zhě. tā yòng zìjǐ de shuāngshǒu, wèi shāngǔ dài lái le xīn de shēngjī. tā xīnqín de hàn shuǐ, zīrùn le zhè piàn tǔdì, yě zīrùn le tā zìjǐ de rénshēng. tā luò dì shēng gēn de gùshì, chéngwéi le shāngǔ lǐ yīgè dòngrén de chuán shuō, jīlì zhe hòudài de rénmen, wèi zìjǐ de mèngxiǎng ér nǔlì fèndòu.

Pada suatu ketika dahulu, terdapat seorang petani muda yang penat dengan kesibukan hidup di bandar dan memutuskan untuk mencari ketenangan di luar bandar. Dia membawa barang-barang ringkasnya ke sebuah lembah yang indah. Lembah itu didiami oleh penduduk kampung yang peramah dan ramah, yang memberi petani itu rasa kepunyaan. Petani itu sangat tertarik dengan pemandangan yang indah dan kebaikan penduduk kampung, lalu dia memutuskan untuk menetap di situ. Dia mengusahakan sebidang tanah terbiar dan menanam pelbagai jenis sayur-sayuran dan bijirin. Dia bekerja dengan rajin. Walaupun kehidupannya susah, hatinya dipenuhi dengan kebahagiaan dan kepuasan. Lama-kelamaan, petani itu membina rumahnya sendiri di lembah itu, berkahwin, mendapat anak, dan menjalani kehidupan yang bahagia. Dia bukan sahaja sebati dengan masyarakat setempat, malah menjadi peserta aktif. Dengan tangannya sendiri, dia memberi nafas baru kepada lembah itu. Kerja kerasnya menyuburkan tanah dan memperkayakan hidupnya sendiri. Kisah petani itu tentang menetap menjadi legenda yang menyentuh hati di lembah itu, yang memberi inspirasi kepada generasi akan datang untuk berjuang demi impian mereka.

Usage

用作谓语、宾语;比喻长期安家落户或扎根某个地方,也比喻扎实肯干,长期从事某项工作。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ;bǐyù chángqī ānjiā luòhù huò zhāgēn mǒu gè dìfāng, yě bǐyù zhāshi kěngàn, chángqī cóngshì mǒu xiàng gōngzuò.

Digunakan sebagai predikat dan objek; bermaksud menetap di suatu tempat secara kekal atau bekerja keras dan melakukan kerja tertentu untuk jangka masa panjang.

Examples

  • 他决定在山村落地生根,过平静的生活。

    tā jué dìng zài shān cūn luò dì shēng gēn, guò píngjìng de shēnghuó.

    Dia memutuskan untuk menetap di kampung dan menjalani kehidupan yang aman damai.

  • 这家公司在这里落地生根,为当地创造了很多就业机会。

    zhè jiā gōngsī zài zhèli luò dì shēng gēn, wèi dāngdì chuàngzào le hěn duō jiù yè jīhuì.

    Syarikat ini telah bertapak di sini dan mencipta banyak peluang pekerjaan untuk kawasan setempat.