幕后故事 Kisah Di Sebalik Tabir Mùhòu Gùshì

Dialog

Dialog 1

中文

A:这部电影的幕后故事真精彩!拍摄过程中有哪些有趣的事情?
B:很多呢!比如有一场戏,演员需要在暴雨中拍摄,结果雨衣坏了,大家都笑场了。
C:哈哈,那一定很狼狈又好笑!
B:对啊,还有场戏,道具出了问题,差点造成意外,还好及时处理了。
A:哇,听起来真是惊险刺激!那最终呈现出来的效果好吗?
B:当然!剧组人员非常努力,克服了各种困难,最后的效果非常好,很值得一看。
A:期待看到最终呈现出来的效果!

拼音

A:zhe bu dian ying de mu hou gu shi zhen jing cai!pai she guo cheng zhong you na xie you qu de shi qing?
B:hen duo ne!bi ru you yi chang xi,yan yuan xu yao zai bao yu zhong pai she,jie guo yu yi huai le,da jia dou xiao chang le。
C:ha ha,na yi ding hen lang bei you hao xiao!
B:dui a,hai you chang xi,dao ju chu le wen ti,cha dian zao cheng yi wai,hao zai ji shi chu li le。
A:wa,ting qi lai zhen shi jing xian ci ji!na zui zhong cheng xian chu lai de xiao guo hao ma?
B:dang ran!ju zu ren yuan fei chang nu li,ke fu le ge zhong kun nan,zui hou de xiao guo fei chang hao,hen zhi de yi kan。
A:qi dai kan dao zui zhong cheng xian chu lai de xiao guo!

Malay

A: Kisah di sebalik tabir filem ini sungguh menakjubkan! Apa perkara menarik yang berlaku semasa penggambaran?
B: Banyak! Contohnya, dalam satu babak, pelakon perlu menjalani penggambaran di tengah hujan lebat, dan baju hujan mereka rosak, menyebabkan semua orang ketawa besar.
C: Haha, pasti kelam kabut dan lucu!
B: Ya, dan dalam babak lain, ada masalah dengan perkakas, yang hampir menyebabkan kemalangan, tetapi mujur ia dapat diselesaikan tepat pada masanya.
A: Wow, kedengarannya sungguh mendebarkan dan berbahaya! Adakah hasilnya baik?
B: Sudah tentu! Kru filem bekerja sangat keras dan mengatasi pelbagai kesulitan. Hasil akhirnya sangat baik dan berbaloi untuk ditonton.
A: Saya tidak sabar untuk melihat hasilnya!

Dialog 2

中文

A:听说这部剧的拍摄过程非常辛苦,幕后团队付出了很多努力。
B:是啊,为了呈现最好的效果,他们克服了很多困难。
C:比如呢?
B:例如,为了还原历史场景,剧组跑遍了全国各地取景,还重建了一些古代建筑。
A:太敬业了!
B:对啊,正是因为他们的努力,这部剧才能获得这么高的评价。

拼音

A:ting shuo zhe bu ju de pai she guo cheng fei chang xin ku,mu hou tuan dui fu chu le hen duo nu li。
B:shi a,wei le cheng xian zui hao de xiao guo,ta men ke fu le hen duo kun nan。
C:bi ru ne?
B:li ru,wei le huan yuan li shi chang jing,ju zu pao bian le quan guo ge di qu jing,hai zhong jian le yi xie gu dai jian zhu。
A:tai jing ye le!
B:dui a,zheng shi yin wei ta men de nu li,zhe bu ju cai neng huo de zhe me gao de ping jia。

Malay

undefined

Frasa Biasa

幕后故事

mù hòu gù shì

kisah di sebalik tabir

Kebudayaan

中文

在正式场合,可以使用更正式的语言;在非正式场合,可以使用更口语化的语言。

幕后故事通常用于讲述电影、电视剧、综艺节目等作品拍摄过程中的趣事或困难。

拼音

zai zheng shi chang he,ke yi shi yong geng zheng shi de yu yan;zai fei zheng shi chang he,ke yi shi yong geng kou yu hua de yu yan。

mu hou gu shi tong chang yong yu jiang shu dian ying、dian shi ju、zong yi jie mu deng zuo pin pai she guo cheng zhong de qu shi huo kun nan。

Malay

Dalam situasi formal, gunakan bahasa yang lebih formal; dalam situasi tidak formal, bahasa percakapan boleh digunakan.

Kisah di sebalik tabir biasanya digunakan untuk menceritakan kisah menarik atau kesulitan yang dihadapi semasa penggambaran filem, siri TV, rancangan varieti, dan sebagainya.

Frasa Lanjut

中文

精妙绝伦的幕后故事

引人入胜的幕后花絮

扣人心弦的拍摄过程

拼音

jing miao jue lun de mu hou gu shi

yin ren ru sheng de mu hou hua xu

kou ren xin xian de pai she guo cheng

Malay

kisah di sebalik tabir yang menakjubkan

detail di sebalik tabir yang menarik

proses penggambaran yang mendebarkan

Tabu Kebudayaan

中文

避免涉及负面新闻或可能引发争议的话题。

拼音

bi mian she ji fu mian xin wen huo ke neng yin fa zheng yi de hua ti。

Malay

Elakkan daripada menyebut berita negatif atau topik yang boleh menimbulkan kontroversi.

Titik Kunci

中文

适用场景:朋友聚会、饭后聊天、与影视爱好者交流等。年龄/身份适用性:对影视感兴趣的各个年龄段人群。常见错误提醒:避免夸大事实或编造虚假信息。

拼音

shi yong chang jing:peng you ju hui、fan hou liao tian、yu ying shi ai hao zhe jiao liu deng。nian ling/shen fen shi yong xing:dui ying shi gan xing qu de ge ge nian ling duan ren qun。chang jian cuo wu ti xing:bi mian kua da shi shi huo bian zao xu jia xin xi。

Malay

Senario yang sesuai: Perjumpaan rakan, perbualan selepas makan, perkongsian maklumat dengan penggemar filem, dan sebagainya. Kebolehgunaan umur/identiti: Orang daripada semua peringkat umur yang berminat dengan filem. peringatan kesilapan biasa: Elakkan daripada menambahkan fakta atau membuat maklumat palsu.

Petunjuk Praktik

中文

可以先从简单的幕后故事开始练习,逐渐增加对话的难度。

可以找一位朋友一起练习,模拟真实的对话场景。

可以参考一些影视作品的幕后花絮,增加素材和灵感。

拼音

ke yi xian cong jian dan de mu hou gu shi kai shi lian xi,zhu jian zeng jia dui hua de nan du。

ke yi zhao yi wei peng you yi qi lian xi,mo ni zhen shi de dui hua chang jing。

ke yi can kao yi xie ying shi zuo pin de mu hou hua xu,zeng jia su cai he ling gan。

Malay

Anda boleh mula dengan mengamalkan cerita di sebalik tabir yang mudah dan secara beransur-ansur meningkatkan kesukaran perbualan.

Anda boleh mencari rakan untuk berlatih bersama dan mensimulasikan senario perbualan sebenar.

Anda boleh merujuk beberapa kisah di sebalik tabir karya filem dan televisyen untuk menambah bahan dan inspirasi.