找救助站 Mencari rumah perlindungan gelandangan zhǎo jiùzhù zhàn

Dialog

Dialog 1

中文

你好,请问附近有救助站吗?
我迷路了,需要帮助。
请问救助站怎么走?
谢谢你的帮助!
好的,我会按照你的指示走。

拼音

nǐ hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu jiùzhù zhàn ma?
wǒ mílù le, xūyào bāngzhù.
qǐngwèn jiùzhù zhàn zěnme zǒu?
xièxie nǐ de bāngzhù!
hǎo de, wǒ huì àn zhào nǐ de zhǐshì zǒu.

Malay

Hai, adakah rumah perlindungan gelandangan berdekatan?
Saya sesat dan memerlukan bantuan.
Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk ke rumah perlindungan itu?
Terima kasih atas bantuan anda!
Baiklah, saya akan mengikut arahan anda.

Frasa Biasa

请问附近有救助站吗?

qǐngwèn fùjìn yǒu jiùzhù zhàn ma?

Adakah rumah perlindungan gelandangan berdekatan?

我迷路了,需要帮助。

wǒ mílù le, xūyào bāngzhù.

Saya sesat dan memerlukan bantuan.

请问救助站怎么走?

qǐngwèn jiùzhù zhàn zěnme zǒu?

Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk ke rumah perlindungan itu?

Kebudayaan

中文

在中国,救助站通常提供给无家可归或遇到困难的人提供临时住所和帮助。

询问救助站的方式通常比较直接,人们普遍乐于提供帮助。

在城市地区,救助站通常配备了相关的社会工作者,可以提供更专业的帮助。

拼音

zài zhōngguó, jiùzhù zhàn tōngcháng tígōng gěi wú jiā kě guī huò yùdào kùnnan de rén tígōng linshí zhùsù hé bāngzhù。

xúnwèn jiùzhù zhàn de fāngshì tōngcháng bǐjiào zhíjiē, rénmen pǔbiàn lèyú tígōng bāngzhù。

zài chéngshì dìqū, jiùzhù zhàn tōngcháng pèibèi le xiāngguān de shèhuì gōngzuò zhě, kěyǐ tígōng gèng zhuān yè de bāngzhù。

Malay

Di Malaysia, rumah perlindungan gelandangan biasanya menyediakan tempat tinggal sementara dan bantuan kepada mereka yang gelandangan atau menghadapi kesukaran.

Cara untuk bertanya tentang rumah perlindungan gelandangan biasanya agak langsung, dan orang ramai biasanya bersedia membantu.

Di kawasan bandar, rumah perlindungan gelandangan sering kali mempunyai kakitangan pekerja sosial yang boleh memberikan bantuan yang lebih profesional.

Frasa Lanjut

中文

请问附近是否有专门为流浪者提供服务的救助机构?

请问最近的社会救助中心在哪里?

请问这个地区有没有可以提供临时住所和帮助的机构?

拼音

qǐngwèn fùjìn shìfǒu yǒu zhuānmén wèi liúlàng zhě tígōng fúwù de jiùzhù jīgòu?

qǐngwèn zuìjìn de shèhuì jiùzhù zhōngxīn zài nǎlǐ?

qǐngwèn zhège dìqū yǒu méiyǒu kěyǐ tígōng linshí zhùsù hé bāngzhù de jīgòu?

Malay

Adakah terdapat institusi berdekatan yang menyediakan perkhidmatan khusus untuk gelandangan?

Di manakah pusat kebajikan sosial yang terdekat?

Adakah terdapat organisasi di kawasan ini yang boleh menyediakan tempat tinggal sementara dan bantuan?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在公共场合大声喧哗或做出不雅行为,以免引起不必要的麻烦。

拼音

bùyào zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎ xíngwéi, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan。

Malay

Elakkan daripada menjerit atau berkelakuan tidak senonoh di khalayak ramai untuk mengelakkan masalah yang tidak perlu.

Titik Kunci

中文

根据自身情况,选择合适的表达方式。如果感到紧急,可以直接寻求警方的帮助。

拼音

gēnjù zìshēn qíngkuàng, xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。rúguǒ gǎndào jǐnjí, kěyǐ zhíjiē xúnqiú jǐngfāng de bāngzhù。

Malay

Pilih ungkapan yang sesuai berdasarkan situasi anda. Sekiranya ia kecemasan, dapatkan bantuan daripada polis secara langsung.

Petunjuk Praktik

中文

可以多练习不同场景下的对话,例如在不同时间段、不同地点询问救助站的位置。

可以尝试与朋友或家人进行角色扮演,提高实际运用能力。

可以通过模仿地道表达,提升语言表达能力。

拼音

kěyǐ duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zài bùtóng shíjiànduàn、bùtóng dìdiǎn xúnwèn jiùzhù zhàn de wèizhì。

kěyǐ chángshì yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

kěyǐ tōngguò mófǎng dìdào biǎodá, tíshēng yǔyán biǎodá nénglì。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti menanyakan lokasi rumah perlindungan pada waktu yang berbeza dan di tempat yang berbeza.

Cuba bermain peranan dengan rakan atau ahli keluarga untuk meningkatkan kemahiran praktikal.

Tingkatkan ungkapan bahasa dengan meniru ungkapan asli bahasa tersebut.