旅行同行 Teman Perjalanan Lǚxíng tóngxíng

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好!很高兴和你一起旅行!
B:你好!我也是!听说你对中国文化很了解?
A:略知一二吧,希望这次旅行能让我了解更多。
B:太好了!我们可以互相学习。你看,那边有个卖茶叶的摊位,要不要过去看看?
A:好啊!我很想了解一下中国的茶文化。
B:好,那我们过去吧。

拼音

A:Nǐ hǎo!Hěn gāoxìng hé nǐ yīqǐ lǚxíng!
B:Nǐ hǎo!Wǒ yě shì!Tīngshuō nǐ duì zhōngguó wénhuà hěn liǎojiě?
A:Luè zhī yī'èr ba,xīwàng zhè cì lǚxíng néng ràng wǒ lěngjiě gèng duō。
B:Tài hǎo le!Wǒmen kěyǐ hùxiāng xuéxí。Nǐ kàn,nàbiān yǒu gè mài cháyè de tānwèi,yào bu yào guòqù kàn kàn?
A:Hǎo a!Wǒ hěn xiǎng lěngjiě yīxià zhōngguó de chá wénhuà。
B:Hǎo,nà wǒmen guòqù ba。

Malay

A: Hai! Saya gembira dapat melancong bersama anda!
B: Hai! Saya juga! Saya dengar anda agak arif tentang budaya Cina?
A: Sedikit sahaja, saya harap perjalanan ini dapat membantu saya mempelajari lebih banyak.
B: Hebat! Kita boleh belajar antara satu sama lain. Tengok, di sana ada gerai jual teh, kita pergi tengok?
A: Baiklah! Saya sangat ingin mengetahui lebih lanjut tentang budaya teh Cina.
B: Baik, mari kita pergi.

Frasa Biasa

旅行同行

lǚxíng tóngxíng

Teman perjalanan

Kebudayaan

中文

在中国,旅行中结识新朋友是很常见的,通常会很热情地邀请对方一起游览景点或品尝美食。

拼音

Zài zhōngguó,lǚxíng zhōng jiéshí xīn péngyou shì hěn chángjiàn de,tōngcháng huì hěn rèqíng de yāoqǐng duìfāng yīqǐ yóulǎn jǐngdiǎn huò pǐncháng měishí。

Malay

Di China, membuat teman baru semasa melancong adalah perkara biasa, dan orang ramai sering menjemput antara satu sama lain dengan mesra untuk melawat tempat tarikan atau mencuba masakan tempatan bersama-sama。

Frasa Lanjut

中文

不如我们一起去尝尝当地的特色小吃吧?

听说这里有一家很有名的茶馆,我们一起去看看吧?

你觉得今天的行程安排怎么样?有没有什么想调整的?

拼音

Bùrú wǒmen yīqǐ qù chángchang dāngdì de tèsè xiǎochī ba?

Tīngshuō zhèlǐ yǒu yī jiā hěn yǒumíng de cháguǎn,wǒmen yīqǐ qù kàn kàn ba?

Nǐ juéde jīntiān de xíngchéng ānpái zěnmeyàng?Yǒu méiyǒu shénme xiǎng tiáozhěng de?

Malay

Bagaimana kalau kita cuba makanan ringan tempatan?

Saya dengar ada rumah teh yang sangat terkenal di sini, kita pergi lihat?

Apa pendapat anda tentang jadual perjalanan hari ini? Ada apa-apa yang anda mahu ubah?

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论敏感政治话题或个人隐私。尊重当地习俗,穿着得体。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。Zūnjìng dāngdì xísú,chuān zhuōng détǐ。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik politik yang sensitif atau privasi peribadi. Hormati adat resam tempatan dan berpakaian dengan sewajarnya.

Titik Kunci

中文

该场景适用于不同年龄段的旅行者,特别是在与外国友人一起旅行时,可以更好地促进文化交流。

拼音

Gāi chǎngjǐng shìyòng yú bùtóng niánlíng duàn de lǚxíng zhě,tèbié shì zài yǔ wàiguó yǒurén yīqǐ lǚxíng shí,kěyǐ gèng hǎo de cùjìn wénhuà jiāoliú。

Malay

Senario ini sesuai untuk pelancong dari semua peringkat umur, terutamanya apabila melancong dengan rakan asing, yang dapat mempromosikan pertukaran budaya dengan lebih baik.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境的对话,例如在不同的景点或场合。

尝试使用不同的表达方式来描述自己的感受和想法。

注意对方的反应,并根据对方的反应调整自己的表达。

利用所学词汇和语法,创造出更丰富的语言表达。

拼音

Duō liànxí bùtóng qíngjìng de duìhuà,lìrú zài bùtóng de jǐngdiǎn huò chǎnghé。

Chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù zìjǐ de gǎnshòu hé xiǎngfǎ。

Zhùyì duìfāng de fǎnyìng, bìng gēnjù duìfāng de fǎnyìng tiáozhěng zìjǐ de biǎodá。

Lìyòng suǒxué cíhuì hé yǔfǎ,chuàngzào chū gèng fēngfù de yǔyán biǎodá。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai situasi, seperti di tempat pelancongan atau majlis yang berbeza.

Cuba gunakan pelbagai cara untuk menggambarkan perasaan dan pemikiran anda.

Perhatikan reaksi orang lain dan sesuaikan ungkapan anda mengikutinya.

Gunakan perbendaharaan kata dan tatabahasa yang telah anda pelajari untuk mewujudkan ungkapan bahasa yang lebih kaya.