奇装异服 странная одежда
Explanation
形容服装奇特,与众不同,多含贬义。
Описывает необычную одежду, отличающуюся от нормы, часто с негативной коннотацией.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里来了个异国商人,他穿着一身五彩斑斓的衣服,头上戴着奇怪的头饰,脚上穿着长长的靴子,手里还拿着一个不知名的乐器。他走在街上,吸引了无数人的目光,有人觉得他很新奇,有人则觉得他很古怪,甚至有人指指点点,窃窃私语。 这位商人名叫阿布,来自遥远的波斯。他来到长安,是为了贩卖丝绸和香料。他穿的这身衣服,是波斯王室的服饰,在波斯是很常见的,但在长安城,却是前所未有的。阿布并不知道自己的衣着在长安城会引起这么大的轰动,他只是习惯了穿自己的衣服,觉得舒适方便就好。 在长安城的这段时间里,阿布经历了许多事情。他见识了长安城的繁华景象,也体验了长安城百姓的热情好客。他结交了一些朋友,也学习了一些汉语。他发现,长安城的文化和风俗与波斯大相径庭,但这并不妨碍他欣赏和学习。 最后,阿布带着满意的笑容离开了长安城,他不仅做成了生意,还收获了友谊和文化体验。他永远不会忘记在长安城度过的日子,那些奇装异服的回忆,将成为他生命中最美好的回忆之一。
Говорят, что во времена династии Тан в город Чанъань прибыл иностранный торговец. Он был одет в яркие одежды, на голове у него был странный головной убор, на ногах длинные сапоги, и он нёс неизвестный музыкальный инструмент. Идя по улицам, он привлекал внимание бесчисленного множества людей. Некоторые находили его необычным, другие — странным, а некоторые даже шептались и показывали пальцем.
Usage
通常用于形容衣着打扮奇特,与众不同,多含贬义。
Обычно используется для описания необычных и отличающихся от нормы стилей одежды, часто с негативной коннотацией.
Examples
-
舞台上的演员个个奇装异服,引人注目。
wutaishang de yanyuan gege qizhuangyifu, yinrenzhumu
Актеры на сцене были одеты в необычные костюмы, привлекая внимание.
-
他穿着奇装异服走在街上,显得格格不入。
ta chuanzhe qizhuangyifu zouzai jieshang, xiandai gegebu ru
Он шел по улице в странной одежде, выглядя неуместно.