十全十美 Diez perfectos, diez hermosos
Explanation
十全十美是一个汉语成语,意思是指十分完美,毫无欠缺。形容事物完美无缺,没有一点瑕疵。
"十全十美" es un idioma chino que significa perfectamente perfecto, sin ningún defecto. Describe cosas que son perfectas e impecables, sin la más mínima mancha.
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫王老板的富商。他家财万贯,生活富裕,却唯独没有一个儿子。他为此苦恼不已,四处求医问药,希望能够拥有一个健康的儿子。一天,一位老道士路过王老板家,看到他愁眉苦脸的样子,便上前询问。王老板将自己的苦恼告诉了老道士,老道士笑着说:“你想要一个十全十美的儿子,可这世上哪有十全十美的人呢?只有真心付出,才能获得真爱。”王老板听了老道士的话,开始反省自己。他意识到,自己太过追求完美,反而忽略了真爱。于是,他开始用心经营自己的家庭,与妻子相亲相爱,彼此扶持。没过多久,王老板的妻子怀孕了。在妻子临产那天,王老板焦急地等待着。终于,孩子出生了,是一个健康的男孩。王老板欣喜若狂,他终于如愿以偿,拥有了属于自己的儿子。然而,孩子出生后,王老板才发现,儿子并不完美。他天生体弱多病,经常需要人照顾。王老板起初有些失望,但很快便意识到,儿子虽然不完美,却充满着爱。他开始用心照顾儿子,陪伴儿子成长。随着时间的推移,王老板逐渐发现,儿子身上也拥有着许多优点,他聪明、善良、富有爱心。王老板终于明白,十全十美并不重要,重要的是爱和陪伴。
Érase una vez, en una bulliciosa ciudad, un rico comerciante llamado Wang. Era un hombre de gran fortuna y vivía una vida cómoda, pero no tenía hijo. Esto lo hacía muy infeliz, y buscó por todas partes medicina y curación, con la esperanza de tener un hijo sano. Un día, un viejo taoísta pasó por la casa de Wang y vio cómo caminaba con surcos de preocupación en la frente. Se acercó a Wang y le preguntó qué le molestaba. Wang le contó al taoísta sobre su dolor, y el taoísta sonrió y dijo: “Quisieras tener un hijo perfecto, pero ¿dónde en este mundo hay personas que sean perfectas? Sólo aquellos que dan de corazón pueden recibir amor verdadero.
Usage
十全十美用来形容人或事物完美无缺,没有一点瑕疵。
"十全十美" se usa para describir personas o cosas que son perfectas e impecables, sin la más mínima mancha.
Examples
-
他做事非常认真负责,真是十全十美。
tā zuò shì fēi cháng rèn zhēn fù zé, zhēn shì shí quán shí měi.
Es muy diligente y responsable en su trabajo, simplemente perfecto.
-
这部电影的故事情节和演员的表演都十全十美,令人叹为观止。
zhè bù diàn yǐng de gù shì qíng jié hé yǎn yuán de biǎo yǎn dōu shí quán shí měi, lìng rén tàn wéi guān zhǐ
La trama de esta película y la actuación de los actores son perfectas, simplemente impresionantes.