千丝万缕 qiān sī wàn lǚ Mil hilos

Explanation

比喻事物之间错综复杂、联系密切的关系。

Se usa para describir las conexiones intrincadas y estrechas entre las cosas.

Origin Story

在古代的江南水乡,有一位名叫阿兰的姑娘,她从小就喜欢用丝线编织各种各样的东西。她编织的手艺非常精湛,能用丝线做出各种栩栩如生的花鸟鱼虫,甚至还能编出精巧的小房子和人物。 有一天,阿兰听说附近的一位富商要举办一个盛大的宴会,他希望找到一位手艺精湛的工匠,为他的宴会制作一件精美的礼品。阿兰的邻居便向富商推荐了她。 富商听了邻居的推荐,便请阿兰到自己的府上,为宴会制作一件礼品。阿兰想来想去,决定用丝线编织一个精美的花篮。她先用各种颜色的丝线编织出各种各样的花朵,然后将这些花朵巧妙地组合在一起,组成一个美丽的篮子。为了让花篮更加精致,阿兰还在篮子上编织了一些精美的蝴蝶和蜜蜂,栩栩如生。 宴会那天,阿兰将自己亲手编织的花篮送给富商,富商非常喜欢,赞叹不已。他发现花篮上的每一根丝线都连接着其他丝线,相互交织在一起,形成一个复杂的整体。这就像人与人之间的关系一样,看似独立,其实彼此之间有着千丝万缕的联系,任何一个人都离不开其他人。 从此以后,阿兰的名声便在当地传开了,许多人都慕名而来,请她编织各种各样的东西。阿兰编织的手艺越来越精湛,她的作品也越来越精美,她用丝线编织出了一个又一个美好的故事。

zài gǔ dài de jiāng nán shuǐ xiāng, yǒu yī wèi míng jiào ā lán de gū niang, tā cóng xiǎo jiù xǐ huan yòng sī xiàn biān zhī gè zhòng gè yàng de dōng xi. tā biān zhī de shǒu yì fēi cháng jīng zhàn, néng yòng sī xiàn zuò chū gè zhòng xǔ xǔ rú shēng de huā niǎo yú chóng, shèn zhì hái néng biān chū jīng qiǎo de xiǎo fáng zi hé rén wù. yǒu yī tiān, ā lán tīng shuō fù jìn de yī wèi fù shāng yào jǔ bàn yī ge shèng dà de yàn huì, tā xī wàng zhǎo dào yī wèi shǒu yì jīng zhàn de gōng jiàng, wèi tā de yàn huì zhì zuò yī jiàn jīng měi de lǐ pǐn. ā lán de lín jū biàn xiàng fù shāng tuī jiàn le tā. fù shāng tīng le lín jū de tuī jiàn, biàn qǐng ā lán dào zì jǐ de fǔ shàng, wèi yàn huì zhì zuò yī jiàn lǐ pǐn. ā lán xiǎng lái xiǎng qù, jué dìng yòng sī xiàn biān zhī yī ge jīng měi de huā lán. tā xiān yòng gè zhòng yán sè de sī xiàn biān zhī chū gè zhòng gè yàng de huā duǒ, rán hòu jiāng zhè xiē huā duǒ qiǎo miào de zǔ hé zài yī qǐ, zǔ chéng yī ge měi lì de lán zi. wèi le ràng huā lán gèng jiā jīng zhì, ā lán hái zài lán zi shàng biān zhī le yī xiē jīng měi de hú dié hé mì fēng, xǔ xǔ rú shēng. yàn huì nà tiān, ā lán jiāng zì jǐ qīn shǒu biān zhī de huā lán sòng gěi fù shāng, fù shāng fēi cháng xǐ huan, zàn tàn bù yǐ. tā fā xiàn huā lán shàng de měi yī gēn sī xiàn dōu lián jiē zhe qí tā sī xiàn, xiāng hù jiāo zhī zài yī qǐ, xíng chéng yī ge fù zá de zheng tǐ. zhè jiù xiàng rén yǔ rén zhī jiān de guān xì yī yàng, kàn sì dú lì, qí shí bǐ cǐ zhī jiān yǒu zhe qiān sī wàn lǚ de lián xì, rèn hé yī ge rén dōu lí bù kāi qí tā rén. cóng cǐ yǐ hòu, ā lán de míng shēng biàn zài dì fāng chuán kāi le, xǔ duō rén dōu mù míng ér lái, qǐng tā biān zhī gè zhòng gè yàng de dōng xi. ā lán biān zhī de shǒu yì yuè lái yuè jīng zhàn, tā de zuò pǐn yě yuè lái yuè jīng měi, tā yòng sī xiàn biān zhī chū le yī ge yòu yī ge měi hǎo de gù shì.

En un antiguo pueblo de la provincia china, vivía una niña llamada Alan, a la que le encantaba tejer diversas cosas con hilos. Sus habilidades para tejer eran tan excelentes que podía hacer flores, pájaros, peces e insectos de aspecto real con los hilos, incluso pequeñas casas y figuras. Un día, Alan escuchó que un rico comerciante cercano iba a celebrar un gran banquete. Estaba buscando un artesano experto para que hiciera un regalo valioso para su celebración. El vecino de Alan la recomendó al comerciante. El comerciante escuchó la recomendación y le pidió a Alan que fuera a su casa para crear un regalo para el banquete. Alan pensó largo y tendido y decidió tejer una hermosa cesta de flores con hilos. Primero tejió varias flores de todos los colores con hilos y luego las combinó artísticamente en una magnífica cesta. Para hacer la cesta aún más refinada, Alan también tejió algunas hermosas mariposas y abejas en la cesta, que parecían de verdad. El día del banquete, Alan le regaló al comerciante la cesta de flores que había hecho ella misma. El comerciante estaba encantado y la alabó. Se dio cuenta de que cada hilo de la cesta estaba conectado a los demás hilos, entrelazados entre sí, formando un conjunto complejo. Así era también en las relaciones entre las personas: aparentemente independientes, estaban unidas por innumerables hilos, nadie era independiente de los demás. Desde ese día, la reputación de Alan se extendió por toda la zona, muchos fueron a visitarla y le pidieron que tejiera diversas cosas. Las habilidades para tejer de Alan se volvieron cada vez más hábiles, sus obras cada vez más bellas, tejió cada vez más hermosas historias con los hilos.

Usage

用于形容事物之间错综复杂、关系密切的联系。

yòng yú xíng róng shì wù zhī jiān cuò zōng fù zá, guān xì mì qiè de lián xì.

Se usa para describir las conexiones intrincadas y estrechas entre las cosas.

Examples

  • 他们之间的关系千丝万缕,剪不断,理还乱。

    tā men zhī jiān de guān xì qiān sī wàn lǚ, jiǎn bù duàn, lǐ hái luàn.

    Su relación es complicada y tiene muchos detalles.

  • 历史的进程总是充满着千丝万缕的联系,每个事件都与其他事件息息相关。

    lì shǐ de jìn chéng zǒng shì chōng mǎn zhe qiān sī wàn lǚ de lián xì, měi ge shì jiàn dōu yǔ qí tā shì jiàn xī xī xiāng guān.

    El curso de la historia siempre está lleno de conexiones intrincadas, y cada evento está estrechamente relacionado con otros eventos.

  • 这件案子背后有着千丝万缕的联系,需要警方仔细调查才能水落石出。

    zhè jiàn àn zi bèi hòu yǒu zhe qiān sī wàn lǚ de lián xì, xū yào jǐng fāng zǐ xì diào chá cái néng shuǐ luò shí chū.

    Hay muchas cosas involucradas en este caso, y la policía necesita una investigación cuidadosa para llegar al fondo del asunto.