尘埃落定 El polvo se asienta
Explanation
比喻事情已经有了结果,成为定局。
Se utiliza para describir una situación en la que un asunto ha sido decidido y concluido.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城郊游玩时,不慎将自己心爱的玉佩遗失在杂草丛生的荒野之中。他心急如焚,四处寻找,却始终不见玉佩的踪影。傍晚时分,李白沮丧地回到家中,心中郁闷不已。几天后,李白得知一位农民在田间耕作时,无意中发现了这枚玉佩,并将其送到了官府。官府经过仔细辨认,确认这枚玉佩正是李白遗失的那一枚。很快,官府便将玉佩归还给了李白。这件事最终尘埃落定,李白也终于找回了自己心爱的玉佩。
Érase una vez, en la dinastía Tang, un renombrado poeta llamado Li Bai perdió su precioso colgante de jade en un campo cubierto de maleza durante una excursión. A pesar de su frenética búsqueda, el colgante siguió desaparecido. Días después, un campesino lo descubrió accidentalmente mientras trabajaba en los campos y lo denunció a las autoridades. Después de la verificación, el colgante fue devuelto a Li Bai, y el asunto finalmente concluyó.
Usage
用于形容事情有了结果,成为定局。
Se usa para expresar que un asunto ha sido decidido y concluido.
Examples
-
这场持续数月的诉讼终于尘埃落定。
zhè chǎng chíxù shù yuè de sùsòng zhōngyú chén'āi luòdìng
Este pleito que duró meses finalmente ha terminado.
-
经过激烈的谈判,双方终于达成协议,此事尘埃落定。
jīngguò jīliè de tánpàn, shuāngfāng zhōngyú dáchéng xiéyì, cǐshì chén'āi luòdìng
Después de intensas negociaciones, ambas partes finalmente llegaron a un acuerdo, y el asunto está resuelto.