易如反掌 tan fácil como voltear la mano
Explanation
比喻事情非常容易做。
Significa que algo es muy fácil de hacer.
Origin Story
战国时期,孟子游说各国诸侯,希望他们施行仁政。他的学生公孙丑问他去齐国能否像管仲、晏婴那样有所作为。孟子说,齐国地广人多,如果齐王施行仁政,统一天下就如同翻转手掌一样容易。 这个故事发生在战国时期,那是一个诸侯割据,战乱不断的时代。孟子主张施行“仁政”,也就是以仁义为本,爱护百姓,从而争取天下。而齐国,是当时七国中实力比较强的一个国家,如果齐王能够采纳孟子的建议,那么统一天下并非不可能的事情。 孟子用“易如反掌”来比喻齐王统一天下的容易程度,并非是说这件本来就简单,而是强调仁政的巨大威力。如果齐王能够施行仁政,得到民心,那么天下自然就会归顺于他,这就像翻转手掌那样容易。 “易如反掌”这个成语,也由此而来,用来形容事情容易做到。
Durante el período de los Estados Combatientes, Mencio viajó a varios estados, con la esperanza de persuadir a los señores feudales para que implementaran un gobierno benevolente. Su estudiante Gongsun Chou le preguntó si podría tener el mismo éxito en Qi que Guan Zhong y Yan Ying. Mencio respondió que Qi era grande y populosa, y que si el rey de Qi implementara un gobierno benevolente, unificar el país sería tan fácil como voltear la palma de la mano.
Usage
用以形容事情容易做。
Se usa para describir que algo es fácil de hacer.
Examples
-
对于他来说,完成这个项目易如反掌。
duì yú tā lái shuō, wánchéng zhège xiàngmù yì rú fǎn zhǎng
Para él, completar este proyecto fue pan comido.
-
这么简单的题目,对他来说易如反掌
zhème jiǎndān de tímù, duì tā lái shuō yì rú fǎn zhǎng
Una pregunta tan sencilla, para él es tan fácil como voltear la palma de la mano