风云变色 fēng yún biàn sè Cambio dramático

Explanation

形容声势浩大,足以使天地变色。多用于形容重大事件或人物的巨大影响力。

Para describir un gran impulso o influencia que es lo suficientemente poderoso como para cambiar el mundo. A menudo se usa para describir el tremendo impacto de un evento importante o una persona.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,年轻时便才华横溢,名扬天下。一日,他游历到一座大山,山脚下居住着一位隐居多年的老道士,据说拥有通天彻地的法力。李白慕名而来,想见识老道士的本领。老道士见李白文采斐然,便对他进行了一番考验。老道士让他写一首诗,诗中要体现出他的胸襟和气魄。李白胸有成竹,挥笔疾书,不一会儿便写成一首气势磅礴的诗。诗中,他运用丰富的想象力,描绘了天地之间恢弘壮阔的景象,诗词中充满了豪迈之情。读完这首诗后,老道士不禁赞叹道:“好一个气吞山河的少年!你此诗一出,怕是要风云变色,名扬四海了!”只见话音刚落,天空突然乌云密布,狂风大作,雷声隆隆,山上的树木也随之摇摆,仿佛天地之间都为之震动,李白的名声确实也因此传遍了大江南北。

huàshuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, nián qīng shí biàn cái huá héng yì, míng yáng tiān xià. yī rì, tā yóulì dào yī zuò dà shān, shān jiǎo xià jūzhù zhe yī wèi yǐn jū duō nián de lǎo dàoshì, shuō jù yǒng yǒu tōng tiān chè dì de fǎ lì. lǐ bái mù míng ér lái, xiǎng jiàn shì lǎo dàoshì de běnlǐng. lǎo dàoshì jiàn lǐ bái wén cǎi fēi rán, biàn duì tā jìnxíng le yī fān kǎoyàn. lǎo dàoshì ràng tā xiě yī shǒu shī, shī zhōng yào tǐxiàn chū tā de xiōng jīn hé qì pò. lǐ bái xiōng yǒu chéng zhú, huī bǐ jí shū, bù yī huìr biàn xiě chéng yī shǒu qì shì páng bó de shī. shī zhōng, tā yòng yùn fēngfù de xiǎng xiàng lì, miáohuì le tiān dì zhī jiān huī hóng zhuàng kuò de jǐng xiàng, shī cí zhōng chōng mǎn le háo mài zhī qíng. dú wán zhè shǒu shī hòu, lǎo dàoshì bù jīn zàntàn dào: “hǎo yī ge qì tūn shān hé de shàonián! nǐ cǐ shī yī chū, pà yào shì fēng yún biàn sè, míng yáng sì hǎi le!” jīnyàn huà yīn gāng luò, tiānkōng tūrán wū yún mì bù, kuáng fēng dà zuò, léi shēng lóng lóng, shān shàng de shùmù yě zhī suí yáobǎi, fǎngfú tiān dì zhī jiān dōu wèi zhī zhèndòng, lǐ bái de míng shēng quèshí yě yīncǐ chuán biàn le dà jiāng nán běi

Durante la dinastía Tang de la antigua China, había un talentoso poeta llamado Li Bai, cuyo nombre era conocido en toda la tierra. Un día, viajó a una gran montaña, al pie de la cual vivía un ermitaño que se decía poseía poderes mágicos. Intrigado, Li Bai visitó al ermitaño para presenciar sus habilidades. El ermitaño, impresionado por el talento literario de Li Bai, lo desafió a escribir un poema que encarnara su coraje y amplitud de miras. Li Bai, confiado en sus habilidades, rápidamente escribió un poema poderoso y magnífico. Con imágenes vívidas, describió la inmensidad y grandeza del mundo. Después de leer el poema, el ermitaño exclamó: "¡Un joven con el espíritu de un dragón! ¡Este poema cambiará el mundo y te traerá fama!" Tan pronto como el ermitaño habló, el cielo se oscureció, se levantó una tormenta, el trueno rugió y los árboles de la montaña temblaron como si el mundo mismo temblara. Y así, la fama de Li Bai se extendió por toda la tierra.

Usage

多用于形容重大事件或人物的巨大影响力,多作宾语、定语。

duō yòng yú miáoshù zhòngdà shìjiàn huò rénwù de jùdà yǐngxiǎnglì, duō zuò bīnyǔ, dìngyǔ

A menudo se usa para describir el tremendo impacto de un evento importante o una persona; a menudo se usa como objeto o atributo.

Examples

  • 他演讲时,声情并茂,气吞山河,简直是风云变色!

    ta yǎnjiǎng shí, shēng qíng bìng mào, qì tūn shān hé, jiǎnzhí shì fēng yún biàn sè!

    ¡Su discurso fue tan emotivo y poderoso que cambió por completo el ambiente!

  • 这消息一出,市场风云变色,股票价格剧烈波动。

    zhè xiāoxi yī chū, shìchǎng fēng yún biàn sè, gǔpiào jiàgé jùliè bōdòng

    Después de esta noticia, el mercado fluctuó violentamente, la situación cambió drásticamente..