风平浪静 mar en calma
Explanation
指没有风浪。比喻平静无事。
Se refiere a la ausencia de viento y olas. Una metáfora de paz y tranquilidad.
Origin Story
很久以前,在一个美丽的海岛上,住着一位名叫阿美的善良渔民。阿美从小就与大海为伴,他熟悉大海的每一个波浪,每一个潮汐。有一天,海上刮起了狂风,巨浪滔天,渔船在惊涛骇浪中摇摇欲坠。阿美紧紧抓住船舵,心里祈祷着平安。经过漫长的等待,风暴终于停息了,大海恢复了风平浪静。阿美看着平静的海面,心中充满了感激。他明白,无论面对多大的困难,只要坚持下去,就会迎来风平浪静的一天。
Hace mucho tiempo, en una hermosa isla, vivía un amable pescador llamado Amy. Amy había estado con el mar desde la infancia, y estaba familiarizado con cada ola y cada marea del mar. Un día, sopló un fuerte viento en el mar, y las olas eran enormes, y el barco de pesca estaba en peligro de hundirse en las olas embravecidas. Amy se aferró firmemente al timón, rezando por la paz en su corazón. Después de una larga espera, la tormenta finalmente amainó, y el mar se calmó. Amy miró el mar en calma, con el corazón lleno de gratitud. Comprendió que, sin importar cuán grandes sean las dificultades, mientras uno persevere, llegará un día de calma.
Usage
多用于形容局势、环境、心情等方面的平静状态。
Se usa a menudo para describir el estado de calma de situaciones, ambientes y estados de ánimo.
Examples
-
经过一段时间的努力,公司终于度过了难关,现在已经风平浪静了。
jīngguò yīduàn shíjiān de nǔlì, gōngsī zōngyú duguo le nánguān, xiànzài yǐjīng fēng píng làng jìng le。
Después de un período de esfuerzo, la empresa finalmente superó las dificultades y ahora está tranquila.
-
暴风雨过后,海上风平浪静,一切恢复了平静。
bàofēngyǔ guòhòu, hǎishàng fēng píng làng jìng, yīqiē huīfù le píngjìng。
Después de la tormenta, el mar está en calma, todo ha vuelto a la calma.