惊涛骇浪 olas embravecidas
Explanation
惊涛骇浪,形容波涛汹涌,也比喻险恶的环境或尖锐激烈的斗争。
Describe olas impetuosas y también se puede utilizar metafóricamente para describir un entorno peligroso o una lucha intensa.
Origin Story
话说东海龙王的小女儿,心地善良,常常帮助渔民。一日,她偷偷潜入凡间,化作一位美丽的女子,救助一位在海上遭遇惊涛骇浪的渔民。渔民被巨浪卷入海底,奄奄一息,龙女运用法术,驱散了骇人的浪涛,将渔民救上岸。渔民醒来后,龙女已不见踪影,只留下一串闪耀的珍珠项链,渔民将这串项链视为珍宝,世代相传。
Se cuenta que la hija menor del Rey Dragón del Mar de China tenía un corazón bondadoso y a menudo ayudaba a los pescadores. Un día, se escabulló secretamente al mundo mortal, transformándose en una hermosa mujer para rescatar a un pescador que se encontró con una tormenta furiosa en el mar. El pescador fue arrastrado a las profundidades del mar por una ola gigantesca, casi perdiendo la vida. La hija del dragón usó su magia para disipar las olas terroríficas y rescató al pescador hasta la orilla. Cuando el pescador despertó, la hija del dragón había desaparecido, dejando solo un collar de perlas brillantes. El pescador consideraba este collar como un tesoro y lo transmitió de generación en generación.
Usage
常用来形容环境险恶,或斗争激烈。
Se usa a menudo para describir un entorno peligroso o una lucha intensa.
Examples
-
面对惊涛骇浪的市场竞争,我们必须沉着应对。
miàn duì jīng tāo hài làng de shì chǎng jìng zhēng, wǒmen bìxū chénzhuó yìng duì.
Ante la dura competencia del mercado, debemos mantener la calma y responder eficazmente.
-
人生之路并非一帆风顺,总会有惊涛骇浪的挑战。
rén shēng zhī lù bìng fēi yī fān shùnshùn, zǒng huì yǒu jīng tāo hài làng de tiǎozhàn.
El camino de la vida no siempre es fácil; siempre habrá retos, como las olas de un mar tormentoso.