惊涛骇浪 Sturmflut
Explanation
惊涛骇浪,形容波涛汹涌,也比喻险恶的环境或尖锐激烈的斗争。
Stürmische Wellen, um die gefährliche Umgebung oder einen heftigen Kampf zu beschreiben.
Origin Story
话说东海龙王的小女儿,心地善良,常常帮助渔民。一日,她偷偷潜入凡间,化作一位美丽的女子,救助一位在海上遭遇惊涛骇浪的渔民。渔民被巨浪卷入海底,奄奄一息,龙女运用法术,驱散了骇人的浪涛,将渔民救上岸。渔民醒来后,龙女已不见踪影,只留下一串闪耀的珍珠项链,渔民将这串项链视为珍宝,世代相传。
Es wird erzählt, dass die kleine Tochter des Drachenkönigs des Ostmeeres ein mitfühlendes Herz hatte und oft Fischern half. Eines Tages schlich sie sich heimlich in die Welt der Sterblichen und verwandelte sich in eine schöne Frau, um einen Fischer zu retten, der auf See einen schweren Sturm erlebte. Der Fischer wurde von einer riesigen Welle in die Tiefe gerissen und war fast tot, als die Drachendame mit ihrer Magie die schrecklichen Wellen zerstreute und den Fischer an Land brachte. Als der Fischer erwachte, war die Drachendame verschwunden, nur eine leuchtende Perlenkette blieb zurück. Der Fischer betrachtete diese Kette als kostbaren Schatz und vererbte sie von Generation zu Generation.
Usage
常用来形容环境险恶,或斗争激烈。
Wird verwendet, um eine gefährliche Umgebung oder einen intensiven Kampf zu beschreiben.
Examples
-
面对惊涛骇浪的市场竞争,我们必须沉着应对。
miàn duì jīng tāo hài làng de shì chǎng jìng zhēng, wǒmen bìxū chénzhuó yìng duì.
Wir müssen ruhig bleiben angesichts des stürmischen Wettbewerbs auf dem Markt.
-
人生之路并非一帆风顺,总会有惊涛骇浪的挑战。
rén shēng zhī lù bìng fēi yī fān shùnshùn, zǒng huì yǒu jīng tāo hài làng de tiǎozhàn.
Der Lebensweg ist nicht immer einfach, es wird immer wieder Herausforderungen geben, wie die Wellen eines tosenden Meeres..