狂风骤雨 प्रचंड तूफ़ान
Explanation
形容大风大雨,也比喻政治局势动荡不安,或社会动乱,事情发展迅速而猛烈。
तेज़ तूफ़ान का वर्णन करता है; राजनीतिक अस्थिरता या सामाजिक अशांति का भी प्रतीक हो सकता है।
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的渔夫。他一生都以捕鱼为生,对大海充满了敬畏。一天,他像往常一样出海捕鱼,然而,平静的海面突然间翻腾起来,狂风骤雨毫无预兆地袭来。巨浪拍打着小渔船,渔夫奋力地挣扎着,与这狂风骤雨搏斗。他心里充满了恐惧,但多年的经验告诉他,不能慌张,要冷静应对。他紧紧抓住船舵,凭借着自己对大海的了解,一次又一次地躲过了险境。终于,狂风骤雨渐渐停息了,海面恢复了平静。渔夫精疲力尽地靠岸,心中充满了劫后余生的庆幸。这次经历让他更加深刻地体会到了大自然的威力,也让他更加敬畏大海。从此以后,他更加谨慎地出海捕鱼,时刻注意着天气变化,避免再次遭遇狂风骤雨的袭击。
एक समय की बात है, एक दूरस्थ पहाड़ी गाँव में, एक बूढ़ा मछुआरा रहता था। उसने अपना सारा जीवन मछली पकने में बिताया था और समुद्र के प्रति गहरा सम्मान रखता था। एक दिन, वह हमेशा की तरह समुद्र में मछली पकड़ने गया, लेकिन समुद्र की शांत सतह अचानक उबलने लगी, और बिना किसी पूर्व सूचना के एक तूफान आ गया। विशाल लहरें छोटी मछली पकड़ने वाली नाव को टकरा रही थीं, और मछुआरा जान-जान से संघर्ष कर रहा था, तूफान से जूझ रहा था। उसके दिल में डर भर गया था, लेकिन वर्षों के अनुभव ने उसे बताया कि घबराना नहीं है, शांत रहना है। उसने मजबूती से पतवार पकड़ी, और समुद्र के अपने ज्ञान के सहारे, वह बार-बार खतरे से बच गया। अंत में, तूफान थम गया, और समुद्र शांत हो गया। मछुआरा थका हुआ किनारे पर पहुँचा, जीवित रहने के लिए आभारी था। इस अनुभव ने उसे प्रकृति की शक्ति का और अधिक गहरा एहसास कराया, और समुद्र के प्रति उसका सम्मान और भी बढ़ गया। तब से, वह मछली पकड़ने जाते समय और भी सावधान रहता था, हमेशा मौसम में परिवर्तन पर ध्यान देता था, ताकि एक बार फिर तूफान से बच सके।
Usage
常用来形容来势凶猛,不可阻挡的形势或景象。
आमतौर पर उस स्थिति या घटना का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जिसकी शक्ति और अजेय बल को रोका नहीं जा सकता।
Examples
-
这场狂风骤雨,把庄稼都刮倒了。
zhè chǎng kuáng fēng zhòu yǔ, bǎ zhuāng jia dōu guā dǎo le.
इस तूफान ने फसलें तबाह कर दीं।
-
改革开放初期,我国经历了一场狂风骤雨的经济变革。
gǎi gé kāi fàng chū qī, wǒ guó jīng lì le yī chǎng kuáng fēng zhòu yǔ de jīng jì biàn gé
आर्थिक सुधार के शुरुआती दिनों में, चीन ने एक तेजी से आर्थिक परिवर्तन का अनुभव किया।