一尘不染 yi chen bu ran bersih sempurna

Explanation

一尘不染,原指佛教徒修行时,排除物欲,保持心地洁净。现泛指丝毫不受坏习惯,坏风气的影响。也用来形容非常清洁、干净。

Idiom ini, berasal dari agama Buddha, di mana para bhikkhu didorong untuk menjaga pikiran mereka tetap murni dan bebas dari keinginan duniawi. Saat ini, idiom ini digunakan untuk menggambarkan seseorang atau tempat yang bebas dari pengaruh atau efek buruk. Juga digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sangat bersih dan higienis.

Origin Story

在一个远离尘世的山谷里,住着一位名叫清心的小和尚。清心从小就与世无争,心地善良,对任何事物都保持着一种纯净的善意。他勤奋修行,每天都打扫寺院,保持寺院环境的整洁。一日,一位老和尚来到寺院,看到清心打扫得如此认真,便问他:“为何要如此勤劳地打扫寺院呢?”清心笑着说:“佛陀教诲我们,要保持内心的一尘不染,而这寺院就是我们的心灵,只有保持寺院的干净,才能让自己的内心更加清净。”老和尚听了,欣慰地点了点头,说:“你真是个好孩子。”清心依然保持着初心,用自己的行动,诠释着“一尘不染”的含义,也让更多的人感受到了内心的平静与祥和。

zai yi ge li yuan chen shi de shan gu li, zhu zhe yi wei ming jiao qing xin de xiao he shang. qing xin cong xiao jiu yu shi wu zheng, xin di shan liang, dui ren he shi wu dou bao chi zhe yi zhong chun jing de shan yi. ta qin fen xiu xing, mei tian dou da sao si yuan, bao chi si yuan huan jing de zheng jie. yi ri, yi wei lao he shang lai dao si yuan, kan dao qing xin da sao de ru ci ren zhen, bian wen ta: “wei he yao ru ci qin lao di da sao si yuan ne?” qing xin xiao zhe shuo: “fo tuo jiao hui wo men, yao bao chi nei xin de yi chen bu ran, er zhe si yuan jiu shi wo men de xin ling, zhi you bao chi si yuan de gan jing, cai neng rang zi ji de nei xin geng jia qing jing.” lao he shang ting le, xin wei di dian le dian tou, shuo: “ni zhen shi ge hao hai zi.” qing xin yi ran bao chi zhe chu xin, yong zi ji de xing dong, qian shi zhe “yi chen bu ran” de yi yi, ye rang geng duo de ren gan shou dao le nei xin de ping jing yu xiang he.

Di sebuah lembah terpencil jauh dari dunia, tinggallah seorang bhikkhu muda bernama Qingxin. Qingxin adalah seorang yang damai dan baik hati kepada semua orang, bebas dari perselisihan. Dia tekun dalam praktiknya dan menyapu kuil setiap hari, menjaga kebersihan lingkungan sekitar kuil. Suatu hari, seorang bhikkhu tua datang ke kuil dan melihat Qingxin membersihkan dengan sangat tekun, lalu bertanya kepadanya: “ “

Usage

一尘不染,常用来形容人或环境的清洁、干净、不受污染。

yi chen bu ran, chang yong lai xing rong ren huo huan jing de qing jie, gan jing, bu shou wu ran.

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan kebersihan, kemurnian, dan kebebasan dari polusi pada seseorang atau tempat.

Examples

  • 他房间里收拾得一尘不染,让人感到很舒服。

    ta fang jian li shou shi de yi chen bu ran, rang ren gan dao hen shu fu.

    Kamarnya sangat bersih dan rapi, membuat orang merasa nyaman.

  • 经过一番打扫,教室里一尘不染,焕然一新。

    jing guo yi fan da sao, jiao shi li yi chen bu ran, huan ran yi xin.

    Setelah dibersihkan, kelas menjadi bersih dan baru.

  • 这个小女孩心灵纯净,一尘不染,令人敬佩。

    zhe ge xiao nu hai xin ling chun jing, yi chen bu ran, ling ren jing pei.

    Gadis kecil ini memiliki hati yang murni dan bersih, yang patut dihormati.

  • 这位老先生,生活简朴,一尘不染,令人敬佩。

    zhe wei lao xian sheng, sheng huo jian pu, yi chen bu ran, ling ren jing pei

    Tuan tua ini menjalani hidup yang sederhana dan bersih, yang patut dihormati.