中日古籍翻译合作 日中古籍翻訳協力 Rìzhōng gǔjí fānyì xiézuò

内容紹介

中文

中日古籍翻译合作项目旨在增进中日两国人民之间的相互理解和友谊。该项目由中国和日本多家学术机构联合发起,致力于将珍贵的汉籍和日籍古籍翻译成对方语言,为两国学者和民众提供更便捷的学术研究和文化学习途径。项目合作内容涵盖古籍文献的翻译、校对、注释以及相关的学术研讨会和交流活动。通过这个项目,我们可以更好地了解彼此的文化传统和历史,促进两国文化交流,构建更加紧密的友好关系。日本的古籍,例如平安时代的和歌集和江户时代的俳句集,以及中国的古籍,如唐诗宋词和诸子百家著作,都蕴含着丰富的历史和文化信息,它们的翻译将有助于我们更好地理解东亚文明的源流和发展。这项合作不仅具有学术价值,更具有深远的社会意义,为构建人类命运共同体贡献力量。

拼音

Rìzhōng gǔdài wénxiàn fānyì xiézuò shìyè shì zài zēngjìn Rìzhōng liǎng guó guómín jiān de sōnghù lǐjiě hé yǒuhǎo qínshàn de mùdì. běn shìyè shì, Zhōngguó hé Rìběn de duō gè xuéshù jīgòu jiéhé fāzhù sǎi, zhìlì yú jiāng zhēnguì de Hànjí hé wájí de gǔdài wénxiàn shāng hù xiāng yì fānyì, yǐ cóng'ěr gěi liǎng guó de yánjiū zhě yǔ guómín gèng jiānbian de xuéshù yánjiū hé wénhuà xuéxí de jīhuì. shìyè nèiróng shì, gǔ wénxiàn de fānyì, xiàoding, zhuānjiè, zhī néi guānlián de xuéshù seminā yǔ jiāoliú huódòng bāo hán. běn shìyè tōngguò, wǒmen kěyǐ gèng hǎo de lǐjiě hùcí de wénhuà chuántǒng hé lìshǐ, tìcì liǎng guó de wénhuà jiāoliú, jiànlì gèng jǐnmi de yǒuhǎo guānxi. Rìběn de gǔ wénxiàn, lìrú píng'ān shídài de wēngé jí yǔ ēdō shídài de páijù jí, ér qiě Zhōngguó de gǔ wénxiàn, lìrú Tángshī Sòngcí hé zhūzǐ bǎijiā de zhùzuò děng shì, dōu yùnhánzhe fēngfù de lìshǐ hé wénhuà qīngxī, nà xiē de fānyì shì dōngyà wénmíng de yuánliú hé fāzhǎn gèng shēn rù lǐjiě de nèn yòng chū.

Japanese

日中古代文献翻訳協力事業は、日中両国国民間の相互理解と友好親善を深めることを目的としています。本事業は、中国と日本の複数の学術機関が共同で発足させ、貴重な漢籍と和籍の古代文献を相互に翻訳することにより、両国の研究者や国民に、より簡便な学術研究と文化学習の機会を提供することを目指しています。事業内容は、古文献の翻訳、校訂、注釈、それに関連する学術セミナーや交流活動を含みます。本事業を通して、私たちは互いの文化伝統と歴史をより深く理解し、両国の文化交流を促進し、より緊密な友好関係を構築することができます。日本の古文献、例えば平安時代の和歌集や江戸時代の俳句集、そして中国の古文献、例えば唐詩宋詞や諸子百家の著作などは、豊かな歴史と文化情報を秘めており、それらの翻訳は東アジア文明の源流と発展をより深く理解するのに役立ちます。この協力事業は学術的な価値だけでなく、社会的な意義も深く持ち、人類運命共同体の構築に貢献します。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

您好,我想了解一下中日古籍翻译合作项目。

拼音

kōnnichīwa, nichū kodai bunken honyaku kyōryoku jigyō ni tsuite kuwashiku shitai no desu ga.

Japanese

こんにちは、日中古代文献翻訳協力事業について詳しく知りたいのですが。

ダイアログ 2

中文

当然可以,我们项目旨在促进中日两国文化交流,通过翻译珍贵的古籍,增进相互理解。

拼音

mochiron desu. kono jigyō wa nichū ryōkoku no bunka kōryū sokushin o mokuteki to shite ori, kichō na kofu bunken no honyaku o tsūjite sōgo rikai o fukameru koto o mezashi teimasu.

Japanese

もちろんです。この事業は日中両国の文化交流促進を目的としており、貴重な古文献の翻訳を通して相互理解を深めることを目指しています。

ダイアログ 3

中文

具体来说,合作项目包括哪些方面呢?

拼音

gutaiteki ni wa, dono yōna kyōryoku taisei ni natte iru no deshō ka?

Japanese

具体的には、どのような協力体制になっているのでしょうか?

ダイアログ 4

中文

我们与日本多家大学和研究机构合作,共同翻译汉籍和日籍古籍,并举办学术研讨会。

拼音

nihon no fukusū no daigaku ya kenkyū kikan to kyōryoku shi, kanseki to waseki no kofu bunken o kyōdō honyaku shi, gakujutsu seminā mo kaisai shiteimasu.

Japanese

日本の複数の大学や研究機関と協力し、漢籍と和籍の古文献を共同翻訳し、学術セミナーも開催しています。

ダイアログ 5

中文

那参与翻译的学者们有什么要求呢?

拼音

honyaku ni sanka suru kenkyūsha ni wa, dono yōna jōken ga hitsuyō desu ka?

Japanese

翻訳に参加する研究者には、どのような条件が必要ですか?

ダイアログ 6

中文

需要具备相关专业知识和丰富的翻译经验,并且对中日文化都有深入了解。

拼音

kanren suru senmon chishiki to hōfu na honyaku keiken ga hitsuyō de ari, nichū bunka e no fukai rikai mo motome raremasu.

Japanese

関連する専門知識と豊富な翻訳経験が必要であり、日中文化への深い理解も求められます。

文化背景

中文

中日古籍翻译合作是促进两国文化交流的重要途径,体现了和平友好、相互尊重的理念。

在正式场合,应使用规范的语言和表达方式;非正式场合,可以适当放松,但仍需保持尊重和礼貌。

高級表現

中文

日中文化交流の促進に大きく貢献する

両国の友好関係を強化する

学術研究の発展に寄与する

使用キーポイント

中文

在使用该场景对话时,应注意语境和场合,选择合适的表达方式。,该场景对话适用于对中日文化和古籍翻译有一定了解的人群,尤其适合学术交流场合。,需要注意避免一些常见的错误,例如发音不准或用词不当。

練習ヒント

中文

可以多阅读一些关于中日古籍翻译的资料,积累相关的词汇和表达。

可以尝试与日本人进行模拟对话,提高自己的口语表达能力。

可以参加相关的学术研讨会或交流活动,与其他学者进行交流学习。