全职主妇 専業主婦(せんぎょうしゅふ) quánzhí zhūfù

内容紹介

中文

在日本,専業主婦(sen-gyou-shu-fu)指的是那些不从事任何有偿工作,专职在家从事家务劳动和育儿工作的女性。她们通常负责打理家庭事务、照顾孩子、料理家务等,是家庭的重要组成部分。

専業主婦现象的出现与日本独特的社会文化背景密切相关。战后,日本经济高速发展,男性普遍从事高强度的工作,女性则更多承担家庭责任。这种分工模式在一定程度上保证了家庭的稳定和社会的和谐,也让许多女性得以专注于家庭和孩子的教育。

然而,近年来,随着女性受教育程度的提高和社会观念的转变,専業主婦的社会地位和角色也面临着新的挑战。一些人认为,専業主婦限制了女性的个人发展和社会参与;另一些人则认为,専業主婦能够更好地照顾家庭和孩子,对社会的发展也做出了贡献。

専業主婦的生活并非一帆风顺,她们面临着经济上的依赖、社会地位的模糊以及育儿和家务的双重压力。她们的价值和贡献往往被低估,社会对她们的理解和支持也存在不足。

总而言之,専業主婦在日本社会中扮演着独特而重要的角色,她们的存在反映了日本社会结构、家庭观念和女性地位的复杂性。对専業主婦的讨论和理解,需要从多方面入手,充分考虑其社会、经济和文化背景。

拼音

Zài Rìběn, zhuānyè zhūfù (sen-gyou-shu-fu) zhǐ de shì nàxiē bù cóngshì rènhé yǒucháng gōngzuò, zhuānzhí zài jiā cóngshì jiāwù láodòng hé yù'ér gōngzuò de nǚxìng. Tāmen chángcháng fùzé dǎlǐ jiātíng shìwù, zhàogù háizi, liàolǐ jiāwù děng, shì jiātíng de zhòngyào zǔchéng bùfèn.

Zhuānyè zhūfù xiànxiàng de chūxiàn yǔ Rìběn dú tè de shèhuì wénhuà bèijǐng mìqiè xiāngguān. Zhàn hòu, Rìběn jīngjì gāosù fāzhǎn, nánxìng pǔbiàn cóngshì gāo qiángdù de gōngzuò, nǚxìng zé gèng duō chēndān jiātíng zérèn. Zhè zhǒng fēngōng mòshì zài yīdìng chéngdù shàng bǎozhèng le jiātíng de wěndìng hé shèhuì de héxié, yě ràng xǔduō nǚxìng déyǐ zhuānzhù yú jiātíng hé háizi de jiàoyù.

Rán'ér, jìnnián lái, suízhe nǚxìng shòu jiàoyù chéngdù de tígāo hé shèhuì guānniàn de zhuǎnbiàn, zhuānyè zhūfù de shèhuì dìwèi hé juésè yě miànlínzhe xīn de tiǎozhàn. Yīxiē rén rènwéi, zhuānyè zhūfù xiànzhì le nǚxìng de gèrén fāzhǎn hé shèhuì cānyù; lìng yīxiē rén zé rènwéi, zhuānyè zhūfù nénggòu gèng hǎo de zhàogù jiātíng hé háizi, duì shèhuì de fāzhǎn yě zuòchū le gòngxiàn.

Zhuānyè zhūfù de shēnghuó bìngfēi yīfān shùnshùn, tāmen miànlínzhe jīngjì shàng de yīyì, shèhuì dìwèi de móhú yǐjí yù'ér hé jiāwù de shuāng chóng yālì. Tāmen de jiàzhí hé gòngxiàn wǎngwǎng bèi dīgū, shèhuì duì tāmen de lǐjiě hé zhīchí yě cúnzài bùzú.

Zǒngzhī, zhuānyè zhūfù zài Rìběn shèhuì zhōng bànyǎnzhe dú tè ér zhòngyào de juésè, tāmen de cúnzài fǎnyìng le Rìběn shèhuì jiégòu, jiātíng guānniàn hé nǚxìng dìwèi de fùzá xìng. Duì zhuānyè zhūfù de tǎolùn hé lǐjiě, xūyào cóng duō fāngmiàn rùshǒu, chōngfèn kǎolǜ qí shèhuì, jīngjì hé wénhuà bèijǐng.

Japanese

日本では専業主婦(sen-gyou-shu-fu)とは、有償の仕事に就かず、専ら家事や育児に専念する女性を指します。一般的に家事全般、子供の世話、食事の準備などを担当し、家庭の重要な構成員です。

専業主婦という現象は、日本独特の社会文化背景と深く関わっています。戦後、日本の経済は高度成長を遂げ、男性は一般的に高強度の仕事に従事する一方、女性は家庭の責任をより多く負うようになりました。この分担形態は、ある程度家庭の安定と社会の調和を保ち、多くの女性が家庭や子供の教育に専念することを可能にしました。

しかし近年、女性の教育水準の向上と社会意識の変化に伴い、専業主婦の社会的地位や役割は新たな課題に直面しています。専業主婦は女性の自己実現や社会参加を制限していると考える人もいれば、専業主婦は家庭や子供をより良く世話することができ、社会の発展にも貢献していると考える人もいます。

専業主婦の生活は決して順風満帆ではありません。経済的な依存、社会的地位の曖昧性、育児と家事の二重のプレッシャーなどに直面しています。その価値や貢献はしばしば過小評価され、社会からの理解や支援も不足しています。

総じて、専業主婦は日本社会において独特で重要な役割を果たしており、その存在は日本の社会構造、家族観、女性の地位の複雑性を反映しています。専業主婦に関する議論や理解には、社会、経済、文化的な背景を十分に考慮して多角的なアプローチが必要です。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:请问您是做什么工作的?
B:我是専業主婦,在家照顾孩子和料理家务。
A:哦,这样啊,在家照顾孩子很辛苦吧?
B:是啊,不过看着孩子一天天长大也很有成就感。
A:您丈夫的工作很忙吗?
B:嗯,他工作压力很大,所以我会尽量让他轻松一些。
A:理解,家庭和睦最重要。

拼音

A:Qǐngwèn nín shì zuò shénme gōngzuò de?
B:Wǒ shì zhuānyè zhūfù, zài jiā zhàogù háizi hé liàolǐ jiāwù.
A:Ó, zhèyàng a, zài jiā zhàogù háizi hěn xīnkǔ ba?
B:Shì a, bùguò kànzhe háizi yītiān tiān zhǎngdà yě hěn yǒu chéngjiù gǎn.
A:Nín zhàngfu de gōngzuò hěn máng ma?
B:Ńn, tā gōngzuò yālì hěn dà, suǒyǐ wǒ huì jǐnliàng ràng tā qīngsōng yīxiē.
A:Lǐjiě, jiātíng hé'mù zuì zhòngyào.

Japanese

A:仕事は何をされていますか?
B:専業主婦です。家で子供を育てたり、家事をしたりしています。
A:そうですか。子供を育てるのは大変ですね?
B:そうですね。でも、子供が成長していくのを見るのはやりがいがあります。
A:ご主人の仕事は忙しいですか?
B:はい、仕事でストレスを抱えているので、出来るだけ彼を楽にさせてあげたいと思っています。
A:分かります。家庭円満が一番大切ですね。

文化背景

中文

専業主婦は日本の社会構造と密接に関連しており、家庭における女性の役割に対する考え方が反映されています。

専業主婦は、特に高齢化社会において、介護を担うことも多いため、社会貢献という面も重要視されています。

専業主婦に対する考え方は世代によって異なり、若い世代ではキャリアと家庭の両立を目指す人も増えています。

専業主婦は家庭の維持、教育など、目に見える貢献だけでなく、精神的な支柱としての役割も大きい

高級表現

中文

「家事育児に専念しています」

「家庭を第一に考えています」

「子供たちの成長を一番に大切にしています」

使用キーポイント

中文

専業主婦は、年齢や子供の有無によって生活スタイルや抱える問題が異なります。,専業主婦は、家庭環境や経済状況によっても役割や責任が異なります。,専業主婦は、経済的に夫に依存しているため、経済的な自立を意識することが大切です。,専業主婦は、社会との接点を持ち続けることが、精神的な健康を保つ上で重要です。,専業主婦を誤解なく理解するためには、社会、経済、文化的な背景を十分に考慮する必要があります。

練習ヒント

中文

ロールプレイを通して、様々な状況での対応を練習しましょう。

具体的な状況を想定して、会話練習を行いましょう。

日本文化や社会背景に関する知識を深めてから練習しましょう。

自分の言葉で表現できるように練習しましょう。