加班文化 加班文化(ざんぎょうぶんか) Jiābān wénhuà

内容紹介

中文

日本的加班文化(zan'gyou bunka)由来已久,深受企业文化和社会规范的影响。许多日本公司,特别是大型企业,存在着一种非正式的、甚至可以说是隐形的压力,鼓励员工长时间工作,甚至加班到深夜。这与日本人的勤奋、敬业精神以及集体主义思想密不可分。

加班的原因多种多样,既有工作量大的客观因素,也有为了完成任务、迎合上司期望的主观因素。为了避免落后于同事,或者为了得到上司的赏识,许多员工自觉或不自觉地选择加班。这种现象在日本社会非常普遍,甚至形成了一种根深蒂固的“加班文化”。

然而,近年来,日本社会也越来越关注工作与生活的平衡(work-life balance),政府和企业也在积极推动这一理念。一些公司开始减少加班时间,并提供相应的补贴或福利,鼓励员工按时下班。尽管如此,加班文化仍然根深蒂固,想要彻底改变还需要时间和努力。

对中国读者而言,理解日本的加班文化,需要结合日本的历史、社会、文化背景。虽然加班现象在中国也普遍存在,但其背后的动机和社会氛围与日本存在着差异。了解这些差异,对于促进中日两国企业间的交流合作至关重要。

拼音

Rìběn de zānyóu wénhuà (zan'gyou bunka)yóulái yǐjiǔ, shēnshòu qǐyè wénhuà hé shèhuì guīfàn de yǐngxiǎng. Xǔduō Rìběn gōngsī, tèbié shì dàxíng qǐyè, cúnzài zhe yī zhǒng fēi gōngshì de, shènzhì kěyǐ shuō shì yǐnxíng de yā lì, gǔlì yuángōng chángshíjiān gōngzuò, shènzhì jiābān dào shēnyè. Zhè yǔ Rìběn rén de qínmián, jìngyè jīngshen yǐjí jítǐ zhǔyì sīxiǎng mì kě fēn.

Jiābān de yuányīn duō zhǒng duō yàng, jì yǒu gōngzuò liàng dà de kèguān yīnsù, yě yǒu wèile wánchéng rènwù, yínghé shàngsī qiwàng de zhǔguān yīnsù. Wèile bìmiǎn luòhòu yú tóngshì, huòzhě wèile dédào shàngsī de shǎngshí, xǔduō yuángōng zìjué huò bùzìjué de xuǎnzé jiābān. Zhè zhǒng xiànxiàng zài Rìběn shèhuì fēicháng pǔbiàn, shènzhì xíngchéng le yī zhǒng gēnshēn dìgù de “jiābān wénhuà”.

Rán'ér, jìnnánnián, Rìběn shèhuì yě yuè lái yuè guānzhù gōngzuò yǔ shēnghuó de pínghéng (work-life balance), zhèngfǔ hé qǐyè yě zài jījí tuīdòng zhè yī lǐniàn. Yīxiē gōngsī kāishǐ jiǎnshǎo jiābān shíjiān, bìng tígōng xiāngyìng de bǔtiē huò fúlì, gǔlì yuángōng àn shí xiàbān. Jǐnguǎn rúcǐ, jiābān wénhuà réngrán gēnshēn dìgù, xiǎng yào chěndì gǎibiàn hái xūyào shíjiān hé nǔlì.

Duì Zhōngguó dúzhě ér yán, lǐjiě Rìběn de jiābān wénhuà, xūyào jiéhé Rìběn de lìshǐ, shèhuì, wénhuà bèijǐng. Suīrán jiābān xiànxiàng zài Zhōngguó yě pǔbiàn cúnzài, dàn qí bèihòu de dòngjī hé shèhuì fēnwéi yǔ Rìběn cúnzài zhe chāyì. Liǎojiě zhèxiē chāyì, duìyú cùjìn zhōng rì liǎng guó qǐyè jiān de jiāoliú hézuò zhìguān zhòngyào.

Japanese

日本の残業文化(zan'gyou bunka)は古くからあり、企業文化や社会規範の影響を強く受けています。多くの日本企業、特に大企業では、従業員に長時間労働、深夜までの残業を促す、非公式的な、あるいは目に見えない圧力があります。これは日本人の勤勉さ、職業意識、そして集団主義的な思考と密接に関係しています。

残業の理由は様々で、仕事の量の多さといった客観的な要因だけでなく、任務を完了するため、上司の期待に応えるといった主観的な要因もあります。同僚に遅れを取らないため、あるいは上司の評価を得るために、多くの従業員は自覚的か否かを問わず残業を選択しています。このような現象は日本社会で非常に一般的であり、根強く残る「残業文化」を形成しています。

しかし近年、日本社会ではワークライフバランス(work-life balance)への関心が高まっており、政府や企業も積極的にこの理念を推進しています。一部の企業では残業時間の削減、それに伴う手当や福利厚生の提供を行い、定時退社を促しています。それにもかかわらず、残業文化は根強く、完全に変えるには時間と努力が必要です。

中国の読者にとって、日本の残業文化を理解するには、日本歴史、社会、文化背景を踏まえる必要があります。残業現象は中国でも一般的ですが、その背景にある動機や社会雰囲気は日本とは異なります。これらの違いを理解することは、日中両国の企業間の交流や協力促進に極めて重要です。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:最近工作很忙,经常加班到晚上十点以后。
B:是啊,在日本公司加班很常见,不过为了健康,也要注意休息啊。
A:确实,加班费虽然有,但是身体才是革命的本钱。
B:你说的对,工作重要,身体更重要。最近公司好像也在提倡工作生活平衡。
A:是吗?希望如此,不然这样长期加班下去,身体真吃不消。
B:是啊,互相鼓励,一起努力吧!

拼音

A:Zuìjìn gōngzuò hěn máng, chángcháng jiābān dào wǎnshàng shí diǎn yǐhòu.
B:Shì a, zài Rìběn gōngsī jiābān hěn chángjiàn, dàn shì wèile jiànkāng, yě yào zhùyì xiūxi ā.
A:Quèshí, jiābānfèi suīrán yǒu, dàn shì shēntǐ cái shì gémìng de běnqián.
B:Nǐ shuō de duì, gōngzuò zhòngyào, shēntǐ gèng zhòngyào. Zuìjìn gōngsī hǎoxiàng yě zài tícháng zuòyè shēnghuó pínghéng.
A:Shì ma? Xīwàng rúcǐ, bùrán zhèyàng chángqī jiābān xiàqù, shēntǐ zhēn chī bù xiāo.
B:Shì a, hùxiāng gǔlì, yīqǐ nǔlì ba!

Japanese

A:最近仕事が忙しくて、よく夜10時以降まで残業しています。
B:そうですね、日本の会社では残業はよくあることですが、健康のために休むことも大切ですよ。
A:確かに、残業代は出るけど、健康が一番です。
B:その通りですね。仕事も大切ですが、健康がもっと大切です。最近、会社でもワークライフバランスを推進しているようです。
A:本当ですか?そうだと良いですね。このままずっと残業ばかりしていると、体力が持たないですよ。
B:そうですね、お互い頑張りましょう!

ダイアログ 2

中文

A:听说你们公司加班文化很盛行?
B:怎么说呢,加班是常态,但近年来公司也开始重视工作与生活的平衡了,加班费也比较到位。
A:那还好,至少有补偿。我们公司加班就没啥补偿。
B:是啊,不过加班时间长了,对身体也不好,还是要合理安排时间。
A:确实,长期加班对身心健康都有影响。

拼音

A: Chūntīng nǐmen gōngsī jiābān wénhuà hěn shèngxíng?
B: Zěnme shuō ne, jiābān shì chángtài, dàn jìnnián lái gōngsī yě kāishǐ zhòngshì gōngzuò yǔ shēnghuó de pínghéng le, jiābānfèi yě bǐjiào dàowèi.
A: Nà hái hǎo, zhìshǎo yǒu bǔcháng. Wǒmen gōngsī jiābān jiù méi shà bǔcháng.
B: Shì a, bùguò jiābān shíjiān cháng le, duì shēntǐ yě bù hǎo, hái shì yào hélǐ ānpai shíjiān.
A: Quèshí, chángqī jiābān duì xīnshēn jiànkāng dōu yǒu yǐngxiǎng.

Japanese

A: 噂によると、あなたの会社は残業文化が盛んだそうですね?
B:そうですね、残業は日常茶飯事ですが、近年はワークライフバランスにも力を入れており、残業代もきちんと支給されます。
A:それはよかったですね。少なくとも補償があるわけですね。うちは残業してもほとんど補償がありません。
B:そうですよね。でも残業時間が長くなると体に悪いので、計画的に時間を管理することが大切です。
A:確かに、長時間の残業は心身ともに悪影響がありますね。

文化背景

中文

加班在日本是一种普遍现象,常常被视为勤奋和敬业的表现。

加班文化与日本企业的等级制度和集体主义文化密切相关。

虽然近年来提倡work-life balance,但加班文化依然根深蒂固。

加班的多少有时也与个人晋升机会挂钩。

拒绝加班可能会被视为缺乏团队精神或工作态度不积极。

高級表現

中文

ワークライフバランスを重視する企業が増えている。

残業代は法定通りに支払われるべきだ。

長時間労働による健康被害が問題になっている。

生産性向上のための取り組みが重要だ。

効率的な働き方を模索する必要がある。

使用キーポイント

中文

使用场景:与日本人谈论工作、职场文化等话题时。,年龄/身份适用性:适用于各个年龄段和身份的人士,但在与上司交流时需要注意语气和表达方式。,常见错误提醒:不要简单地将日本的加班文化与中国的加班文化进行直接比较,要考虑文化差异。

練習ヒント

中文

多听日语广播和日语新闻,学习相关的词汇和表达。

与日本人进行角色扮演练习,模拟在实际场景中的对话。

阅读关于日本职场文化的文章,加深理解。

与其他学习者进行小组讨论,分享各自的学习心得。

通过语言学习APP,进行听力练习和口语练习。