合掌造建筑 合掌造り(がっしょうづくり) Hézhǎngzào jiànzhù

内容紹介

中文

合掌造建筑是日本飞騨地区(岐阜县白川乡、富山县五箇山)一种独特的民居建筑风格。其最大特点是屋顶呈人字形,如同双手合十,因而得名。这种建筑形式是为了适应当地多雪的气候条件而发展起来的。厚重的茅草屋顶具有良好的保温和隔热性能,可以承受数米厚的积雪。

合掌造建筑的建造技艺非常精湛,其木质结构不用钉子,完全依靠卯榫结构连接,体现了古代日本工匠高超的技艺和对建筑的深刻理解。建筑内部空间宽敞明亮,设计合理,功能齐全,充分体现了古代日本人民的生活智慧。

合掌造建筑不仅具有实用性,而且具有很高的观赏价值。独特的建筑风格和优美的自然环境相结合,使其成为日本重要的文化遗产和旅游景点。白川乡的合掌造村落更被列入世界文化遗产名录,吸引了世界各地的游客前来参观。

如今,合掌造建筑不仅保留了其原有的建筑风格和功能,也随着时代的发展不断得到保护和传承。一些合掌造建筑被改建成博物馆、民宿等,让更多的人了解和体验这种独特的建筑文化。

拼音

Hézhǎngzào shì rìběn fēi dǎ dìqū (jǐfūxiàn báichuānghōng, túshānxiàn wǔgēsān) yī zhǒng dú tè de mínjiā jiànzhù fēnggé. Qí zuì dà tè diǎn shì wūdǐng chéng rénzì xíng, rútóng shuāng shǒu hé shí, yīng'ér démíng. Zhè zhǒng jiànzhù xíngshì shì wèile shìyìng dà dì duō xuě de qìhòu tiáojiàn ér fāzhǎn qǐlái de. Hòuzhòng de máocǎo wūdǐng jùyǒu liánghǎo de bǎowēn hé gé rè xìngnéng, kěyǐ chéngshòu shù mǐ hòu de jīxuě.

Hézhǎngzào jiànzhù de jiànzào jìyì fēicháng jīngzhàn, qí mùzhì jiégòu bù yòng dīngzi, wánquán yīkào mǎosǔn jiégòu liánjiē, tǐxiàn le gǔdài rìběn gōngjiàng gāochāo de jìyì hé duì jiànzhù de shēnkè lǐjiě. Jiànzhù nèibù kōngjiān kuānchǎng míngliàng, shèjì hélǐ, gōngnéng qí quán, chōngfèn tǐxiàn le gǔdài rìběn rénmín de shēnghuó zhìhuì.

Hézhǎngzào jiànzhù bùjǐn jùyǒu shíyòng xìng, érqiě jùyǒu hěn gāo de guānshǎng jiàzhí. Dútè de jiànzhù fēnggé hé yōuměi de zìrán huánjìng xiāng jiéhé, shǐ qí chéngwéi rìběn zhòngyào de wénhuà yíchǎn hé lǚyóu jǐngdiǎn. Báichuānghōng de hézhǎngzào cūnluò gèng bèi liè rù shìjiè wénhuà yíchǎn mínglù, xīyǐn le shìjiè gèdì de yóukè lái qīng cānguān.

Rújīn, hézhǎngzào jiànzhù bùjǐn bǎoliú le qí yuányǒu de jiànzhù fēnggé hé gōngnéng, yě suízhě shí dài de fāzhǎn bùduàn dédào bǎohù hé chuánchéng. Yīxiē hézhǎngzào jiànzhù bèi gǎijiàn chéng bówùguǎn, mínsù děng, ràng gèng duō de rén liǎojiě hé tǐyàn zhè zhǒng dú tè de jiànzhù wénhuà.

Japanese

合掌造りは、日本の飛騨地方(岐阜県白川郷、富山県五箇山)に見られる独特な民家建築様式です。最大の特長は、人字形をした屋根が、まるで両手を合わせたようであることからその名が付けられました。この建築様式は、豪雪地帯の厳しい気候条件に適応するために発展してきました。厚い茅葺屋根は優れた保温・断熱性能をもち、数メートルもの積雪にも耐えることができます。

合掌造りの建築技術は非常に高度で、木造建築において釘を使わず、完全に木組みだけで構成されています。これは、古代日本の匠の高度な技術と建築に対する深い理解を示しています。内部空間は広々として明るく、合理的で機能的な設計は、古代日本人の生活の知恵を反映しています。

合掌造りは、実用的なだけでなく、高い観賞価値も持ち合わせています。独特な建築様式と美しい自然環境が調和し、日本の重要な文化遺産および観光地となっています。白川郷の合掌造り集落は世界文化遺産にも登録されており、世界中から多くの観光客が訪れています。

現在、合掌造りは、その建築様式と機能を維持しながら、時代とともに保護・継承されています。合掌造りの建物の中には、博物館や民宿などに改築され、多くの人にこの独特な建築文化を知ってもらうための努力が続けられています。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本岐阜县白川乡的合掌造建筑吗?
B:听说过,好像是很特别的建筑风格,是什么样的呢?
A:是的,它是一种独特的民居建筑,屋顶像两手合十一样,非常有特色。
B:那它的建造材料和结构是怎么样的呢?
A:主要是用木头建造的,不用钉子,结构很巧妙,可以承受大雪的重量。
B:哇,听起来好厉害!有机会一定要去看看。
A:是啊,很值得一看,那里风景也很美。

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn jǐfūxiàn báichuānghōng de hézhǎngzào de jiànzhù ma?
B:Tīng shuō guò, hǎoxiàng shì hěn tèbié de jiànzhù fēnggé, shì shénmeyàng de ne?
A:Shì de, tā shì yī zhǒng dú tè de mínjiā jiànzhù, wū dǐng xiàng liǎng shǒu hé shí yīyàng, fēicháng yǒu tè sè.
B:Nà tā de jiànzào cáiliào hé jiégòu shì zěnmeyàng de ne?
A:Zhǔyào shì yòng mùtóu jiànzào de, bù yòng dīngzi, jiégòu hěn qiǎomiào, kěyǐ chéngshòu dàxuě de zhòngliàng.
B:Wā, tīng qǐlái hǎo lìhai! Yǒu jīhuì yīdìng yào qù kànkan.
A:Shì a, hěn zhídé yī kàn, nàlǐ fēngjǐng yě hěn měi.

Japanese

A:日本の岐阜県白川郷の合掌造りの建物知ってますか?
B:聞いたことがあります。とても特別な建築様式ですよね、どんなものですか?
A:はい、独特な民家の建築で、屋根が両手を合わせたように見えるのが特徴です。
B:では、建築材料や構造はどうなっているのですか?
A:主に木造りで、釘を使わず、構造が巧妙で、大雪の重さに耐えることができます。
B:すごいですね!機会があればぜひ見に行ってみたいです。
A:そうですね、一見の価値ありですよ。景色もきれいですから。

ダイアログ 2

中文

A: 你对日本的传统建筑了解多少?
B: 略知一二,比如富士山、神社之类的,但不是很深入。
A: 那你听说过合掌造吗?它是日本一种独特的建筑风格,主要分布在岐阜县白川乡和富山县五箇山。
B: 没听说过,它有什么特别之处呢?
A: 它的屋顶像两手合掌一样,非常有特色,而且建造技艺精湛,可以抵御大雪。
B: 听起来很有文化底蕴,有机会一定要去看看。
A: 是的,非常值得一去,你会被它独特的魅力所吸引。

拼音

A: Nǐ duì rìběn de chuántǒng jiànzhù liǎojiě duōshao?
B: Luè zhī yī èr, bǐrú fùshìshān, shénshè zhīlèi de, dàn bùshì hěn shēnrù.
A: Nà nǐ tīng shuō guò hézhǎngzào ma? Tā shì rìběn yī zhǒng dú tè de jiànzhù fēnggé, zhǔyào fēnbù zài jǐfūxiàn báichuānghōng hé túshānxiàn wǔgēsān.
B: Méi tīng shuō guò, tā yǒu shénme tèbié zhī chù ne?
A: Tā de wūdǐng xiàng liǎng shǒu hé zhǎng yīyàng, fēicháng yǒu tèsè, érqiě jiànzào jìyì jīngzhàn, kěyǐ dǐyù dàxuě.
B: Tīng qǐlái hěn yǒu wénhuà dǐyùn, yǒu jīhuì yīdìng yào qù kànkan.
A: Shì de, fēicháng zhídé yī qù, nǐ huì bèi tā dú tè de mèilì suǒ xīyǐn.

Japanese

A: 日本の伝統建築についてどれくらい知っていますか?
B: 少しは知っています。富士山や神社などですが、深くは知りません。
A: では、合掌造りは知っていますか?それは日本の独特な建築様式で、主に岐阜県白川郷と富山県五箇山に分布しています。
B: 聞いたことがありません。何が特別なのでしょうか?
A: 屋根が両手を合わせたように見えるのが特徴で、建築技術も優れており、大雪にも耐えることができます。
B: 文化的な背景が感じられますね。機会があればぜひ見に行きたいです。
A: はい、ぜひ行ってみてください。独特の魅力にきっと心を奪われると思います。

文化背景

中文

合掌造建筑是日本重要的文化遗产,体现了日本人民与自然和谐相处的理念。

合掌造建筑的建造技艺精湛,是古代日本工匠智慧的结晶。

参观合掌造建筑时,要注意保护环境,不要随意破坏建筑。

高級表現

中文

合掌造的独特之处在于其精湛的木工技艺和对当地气候的完美适应。

白川乡的合掌造村落,是人与自然和谐共生的典范。

合掌造建筑不仅是建筑,更是日本文化的重要组成部分。

使用キーポイント

中文

使用场景:介绍日本传统建筑、文化交流、旅游景点介绍等。,年龄/身份适用性:对所有年龄段和身份的人群都适用。,常见错误提醒:避免对合掌造建筑的误解,如误认为其是寺庙等。

練習ヒント

中文

多看一些关于合掌造建筑的图片和视频。

了解合掌造建筑的历史和文化背景。

尝试用日语或中文介绍合掌造建筑,并与他人进行交流。