围炉取暖文化 囲炉裏(いろり) Wéilú qǔ nuǎn wénhuà

内容紹介

中文

围炉,日语称作“囲炉裏(いろり)”,是日本传统民居中一种独特的取暖和烹饪设施。它通常是在房屋中央的地面上挖一个坑,并在坑内生火。炉坑周围用石头或泥土砌成,形成一个低矮的炉灶。人们可以围坐在炉坑周围,感受温暖的火光和热气。

围炉不仅仅是取暖工具,更是日本家庭生活的重要组成部分。在寒冷的冬季,家人围坐在温暖的炉火旁,一起吃饭、聊天、做手工,其乐融融。炉子上可以架锅煮饭,也可以烤食物,功能十分齐全。围炉的烟囱通常比较低矮,烟雾会弥漫在整个房间,这不仅带来了温暖,也带来了一种独特的“烟火气”,这是现代家居难以比拟的温暖体验。

随着时代的发展,现代化取暖设备逐渐普及,围炉在日本城市中已经逐渐消失。但是,在一些乡村地区,仍然能够看到保存完好的围炉,它们是日本传统文化的重要象征,也承载着人们对过去美好生活的回忆。一些现代的日式建筑中,也会仿造围炉,以营造传统氛围。

拼音

Wéilú, rìyǔ chēng zuò “wéilúlǐ (irori)”, shì rìběn chuántǒng mínjú zhōng yī zhǒng dúlì de qǔ nuǎn hé chǔngfēng shèshī. Tā tōngcháng shì zài fángwū zhōngyāng de dìmiàn shang wā yīgè kēng, bìng zài kēng nèi shēng huǒ. Lúkēng zhōuwéi yòng shítou huò nítǔ qì chéng, xíng chéng yīgè dī'ǎi de lú zào. Rénmen kěyǐ wéizuò zài lúkēng zhōuwéi, gǎnshòu wēnnuǎn de huǒguāng hé rèqì.

Wéilú bù jǐngshì qǔ nuǎn gōngjù, gèngshì rìběn jiātíng shēnghuó de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Zài hánlěng de dōngjì, jiārén wéizuò zài wēnnuǎn de lúhuǒ páng, yīqǐ chīfàn, liáotiān, zuò shǒugōng, qí lè róngróng. Lúzi shang kěyǐ jià guō zhǔ fàn, yě kěyǐ kǎo shíwù, gōngnéng shífēn qí quán. Wéilú de yānchōng tōngcháng bǐjiào dī'ǎi, yānwù huì mímàn zài zhěng gè fángjiān, zhè bù jǐng dài lái le wēnnuǎn, yě dài lái le yī zhǒng dúlì de “yānhuǒ qì”, zhè shì xiàndài jiājú nán yǐ bǐnǐ de wēnnuǎn tǐyàn.

Suízhe shídài de fāzhǎn, xiàndài huà qǔ nuǎn shèbèi zhújiàn pǔjí, wéilú zài rìběn chéngshì zhōng yǐjīng zhújiàn xiāoshī. Dànshì, zài yīxiē xiāngcūn dìqū, réngrán nénggòu kàn dào bǎocún wán hǎo de wéilú, tāmen shì rìběn chuántǒng wénhuà de zhòngyào xiàngzhēng, yě chéngzài zhe rénmen duì guòqù měihǎo shēnghuó de huíyì. Yīxiē xiàndài de rìshì jiànzhù zhōng, yě huì fǎngzào wéilú, yǐ yángzào chuántǒng fēnwèi.

Japanese

囲炉裏(いろり)は、日本の伝統的な民家の暖房と調理設備です。通常、家の真ん中の床に穴を掘り、その中で火を焚きます。炉の周囲は石や土で囲まれ、低い炉が作られます。人々は炉の周りに座り、暖かな火と熱気を感じることができます。

囲炉裏は暖房器具であるだけでなく、日本の家庭生活の重要な一部でもありました。寒い冬には、家族が暖かな炉の火のそばに集まり、一緒に食事をしたり、話をしたり、手工芸をしたりして、楽しい時間を過ごしました。炉の上ではご飯を炊いたり、食べ物を焼いたりすることもでき、機能も充実していました。囲炉裏の煙突は通常低く、煙は部屋全体に広がります。これは暖かさだけでなく、現代の住宅では味わえない独特の「煙の香り」をもたらしました。

時代とともに近代的な暖房設備が普及し、囲炉裏は日本の都市部では徐々に姿を消しました。しかし、一部の農村地域では、今でも保存状態の良い囲炉裏を見ることができます。それらは日本の伝統文化の重要な象徴であり、人々の過去の豊かな生活への記憶を伝えています。現代の和風建築の中には、伝統的な雰囲気を演出するために囲炉裏を模倣したものもあります。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本的围炉吗?听说以前人们冬天都围着它取暖呢。
B:是啊,叫做‘囲炉裏(いろり)’,是以前日本人家里重要的取暖设施,也是家人团聚的地方。
A:它是什么样的呢?是用什么烧的?
B:一般是挖个地坑,里面生火,然后用石头或者泥土砌成炉子,上面架着铁锅,可以煮饭做菜。四周可以席地而坐,很温暖舒适。
A:听起来好有意思!现在还有吗?
B:现在城市里已经很少见了,但是在一些乡村地区,还能看到保留比较完整的围炉。有些民宿也为了营造怀旧氛围,会保留或仿造囲炉裏。
A:有机会一定要去体验一下!

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn de wéilú ma?Tīng shuō yǐqián rénmen dōngtiān dōu wéi zhe tā qǔ nuǎn ne.
B:Shì a,jiào zuò ‘wéilú lǐ (irori)’,shì yǐqián rìběn rén jiā lǐ zhòngyào de qǔ nuǎn shèshī,yěshì jiārén tuányù de dìfang.
A:Tā shì shénme yàng de ne?Shì yòng shénme shāo de?
B:Yībān shì wā gè dìkēng,lǐmiàn shēng huǒ,ránhòu yòng shítou huòzhě nítǔ qì chéng lúzi,shàngmiàn jià zhe tiěguō,kěyǐ zhǔ fàn zuò cài. Sìchōu kěyǐ xí dì ér zuò,hěn wēnnuǎn shūshì.
A:Tīng qǐlái hǎo yǒuyìsi!Xiànzài hái yǒu ma?
B:Xiànzài chéngshì lǐ yǐjīng hěn shǎo jiàn le,dànshì zài yīxiē xiāngcūn dìqū,hái néng kàn dào bǎoliú bǐjiào wánzhěng de wéilú. Yǒuxiē mínsù yě wèile yángzào huái jiù fēnwèi,huì bǎoliú huò fǎngzào wéilú lǐ.
A:Yǒu jīhuì yídìng yào qù tǐyàn yīxià!

Japanese

A:日本の囲炉裏って知ってますか?昔はみんなそれを囲んで暖をとってたそうですね。
B:はい、囲炉裏(いろり)と言って、昔は日本の家庭で重要な暖房設備であり、家族が集まる場所でもありました。
A:どんな感じのものですか?何で燃やしていたのですか?
B:一般的に地面に穴を掘り、その中に火を焚き、石や土で炉を造り、上に鍋を置いて料理を作っていました。周りに座布団を敷いて座り、とても暖かく快適でした。
A:面白そうですね!今でもありますか?
B:今は都会ではほとんど見られませんが、一部の田舎では比較的よく保存されている囲炉裏を見ることができます。中には、ノスタルジックな雰囲気を演出するために、囲炉裏をそのまま残したり、復元したりしている民宿もあります。
A:機会があればぜひ体験してみたいです!

文化背景

中文

囲炉裏(いろり)是日本传统民居中重要的取暖和烹饪设施,代表着家庭的温暖和团聚。

在现代社会,围炉文化逐渐消失,但在一些乡村地区仍然保留,并被视为珍贵的文化遗产。

围炉文化也体现在许多日本文学、影视作品中,反映了日本人的生活方式和情感。

高級表現

中文

囲炉裏を囲んで家族水入らずの時間を過ごす (iwaiori o kakoonde kazoku mizuirazuno jikan o sugosu) ——围着火炉,家人度过温馨的时光

囲炉裏端で語り合う (iwaiori hatade katariau) ——在炉边谈心

使用キーポイント

中文

围炉文化在日本乡村地区保留较好,城市中较少见。,在使用围炉相关的词汇时,要根据语境和对象选择合适的表达方式,避免过于正式或过于口语化。,与外国人交流时,应避免使用过于专业的词汇,尽量使用通俗易懂的语言。

練習ヒント

中文

可以查找一些关于围炉的图片和视频,加深对围炉的理解。

可以与日语学习伙伴进行角色扮演,模拟在围炉旁的对话场景。

尝试用日语描述围炉的构造、用途以及文化意义。