围炉文化 囲炉裏(いろり) Wéilú wénhuà

内容紹介

中文

围炉(いろり)是日本传统民居中一种独特的火炉,它通常建在地面上,由石头或泥土砌成,中间是燃烧的炭火。人们围坐在火炉周围,取暖、做饭、吃饭,甚至进行一些社交活动。在过去,围炉是日本家庭生活的中心,它不仅提供温暖,也提供了家人和邻里之间交流互动的场所。
围炉的构造简单实用,但在日本文化中却有着重要的地位。它象征着家庭的温暖和凝聚力,以及人与人之间和谐融洽的关系。在漫长的冬季,围炉不仅带来温暖,也带来精神上的慰藉。人们围坐在火炉旁,分享食物,讲述故事,感受家庭的温馨和社会的和谐。
如今,随着现代化进程的加快,传统的围炉在城市中已经很少见了。但在日本的一些乡村地区,仍然可以看到保留着围炉的传统民居。这些围炉不仅是历史的见证,也是日本传统文化的重要组成部分。它们提醒着人们,在喧嚣的现代社会中,依然需要保留一份宁静和温暖,需要珍惜人与人之间的情感联系。

拼音

Wéilú (irori) shì rìběn chuántǒng mínjū zhōng yī zhǒng dúlì de huǒlú, tā tōngcháng jiàn zài dìmiàn shàng, yóu shítou huò nítuǐ qì chéng, zhōngjiān shì rán shāo de tàn huǒ. Rénmen wéizuò zài huǒlú zhōuwéi, qǔnuǎn, zuòfàn, chīfàn, shènzhì jìnxíng yīxiē shèjiāo huódòng. Zài guòqù, wéilú shì rìběn jiātíng shēnghuó de zhōngxīn, tā bù jǐn tígōng wēnnuǎn, yě tígōng le jiārén hé línlǐ zhī jiān jiāoliú hùdòng de chǎngsuǒ.
Wéilú de gòuzào jiǎndān shíyòng, dàn zài rìběn wénhuà zhōng què yǒu zhe zhòngyào de dìwèi. Tā xiàngzhēng zhe jiātíng de wēnnuǎn hé níngjù lì, yǐjí rén yǔ rén zhī jiān héxié róngqià de guānxi. Zài màncháng de dōngjì, wéilú bù jǐn dài lái wēnnuǎn, yě dài lái jīngshen shang de wèijiè. Rénmen wéizuò zài huǒlú páng, fēnxiǎng shíwù, jiǎngshù gùshì, gǎnshòu jiātíng de wēnxīn hé shèhuì de héxié.
Rújīn, suí zhe xiàndàihuà jìnchéng de jiākuài, chuántǒng de wéilú zài chéngshì zhōng yǐjīng hěn shǎo jiàn le. Dàn zài rìběn de yīxiē xiāngcūn dìqū, réngrán kěyǐ kàn dào bǎoliú zhe wéilú de chuántǒng mínjū. Zhèxiē wéilú bù jǐn shì lìshǐ de jiànzhèng, yěshì rìběn chuántǒng wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tāmen tíxǐng zhe rénmen, zài xuānxāo de xiàndài shèhuì zhōng, yīrán xūyào bǎoliú yī fèn níngjìng hé wēnnuǎn, xūyào zhēnxī rén yǔ rén zhī jiān de qínggǎn liánxì.

Japanese

囲炉裏(いろり)は、日本の伝統的な民家に設けられた炉で、地面に掘られた炉穴に火を焚き、その周囲に腰掛けて暖を取るためのものです。単なる暖房器具というだけでなく、家族や地域社会の中心的な役割を果たしていました。
囲炉裏は、冬場の厳しい寒さから身を守るだけでなく、家族や近隣の人々が集い、食事をしたり、語り合ったりする場として、重要な役割を担っていました。囲炉裏を囲んで行われる様々な活動は、人々の生活に潤いと温もりをもたらし、地域社会の結束を強める役割を果たしていました。
囲炉裏の構造は比較的シンプルですが、その存在は日本の文化において重要な意味を持っています。それは、家族の温かさや結束、人々の間の調和や融和の象徴として捉えられてきました。現代社会においては、都市部ではほとんど見られなくなりましたが、地方の農村地域では、今もなお囲炉裏のある家を見ることができます。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本的围炉文化吗?
B:略知一二,好像是很传统的取暖方式,也是家人团聚的场所?
A:是的,围炉(いろり)是日本传统民居中重要的组成部分,不仅仅是取暖工具,更是家庭和社区生活的中心。
B:那围炉是怎么使用的呢?
A:围炉一般在地面挖个坑,里面生火,然后在周围搭建起结构,方便人们围坐取暖,同时也可以在上面煮饭、烧水,甚至烤食物。
B:听起来很温馨,也很实用呢!
A:确实如此。在过去,围炉不仅是生活必需品,更是乡邻之间交流的场所,人们围坐在火边,谈天说地,增进感情。
B:那现在还有围炉吗?
A:现在城市里很少见了,但在一些乡村地区,仍然可以看到保留着围炉的传统民居。

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn de wéilú wénhuà ma?
B:Luè zhī yī'èr, hǎoxiàng shì hěn chuántǒng de qǔnuǎn fāngshì, yěshì jiārén tuánjù de chǎngsuǒ?
A:Shì de, wéilú (irori) shì rìběn chuántǒng mínjū zhōng zhòngyào de zǔchéng bùfèn, bìng bù jǐn shì qǔnuǎn gōngjù, gèngshì jiātíng hé shèqū shēnghuó de zhōngxīn.
B:Nà wéilú shì zěnme shǐyòng de ne?
A:Wéilú yībān zài dìmiàn wā ge kēng, lǐmiàn shēnghuǒ, ránhòu zài zhōuwéi dàjiàng qǐ jiégòu, fāngbiàn rénmen wéizuò qǔnuǎn, tóngshí yě kěyǐ zài shàngmiàn zhǔfàn, shāo shuǐ, shènzhì kǎo shíwù.
B:Tīng qǐlái hěn wēnxīn, yě hěn shíyòng ne!
A:Quèshí rú cǐ. Zài guòqù, wéilú bù jǐn shì shēnghuó bìxūpǐn, gèngshì xiānglín zhī jiān jiāoliú de chǎngsuǒ, rénmen wéizuò zài huǒ biān, tán tiān shuō dì, zēngjìn gǎnqíng.
B:Nà xiànzài hái yǒu wéilú ma?
A:Xiànzài chéngshì lǐ hěn shǎo jiàn le, dàn zài yīxiē xiāngcūn dìqū, réngrán kěyǐ kàn dào bǎoliú zhe wéilú de chuántǒng mínjū.

Japanese

A:日本の囲炉裏文化を知っていますか?
B:少しは知っています。伝統的な暖房器具で、家族が集まる場所だったと聞いています。
A:そうです。囲炉裏(いろり)は日本の伝統的な民家の重要な部分で、暖房器具としてだけでなく、家庭や地域社会の中心でもありました。
B:囲炉裏の使い方はどういうものでしょうか?
A:囲炉裏は、地面に穴を掘り、そこに火を焚き、周りに構造物を作り、人が暖を取りながら座れるようにします。同時に、そこでご飯を炊いたり、お湯を沸かしたり、食べ物を焼いたりすることもできます。
B:温かそうで、実用的ですね!
A:まさにそうです。昔は、囲炉裏は生活必需品としてだけでなく、近所の人々が交流する場でもあり、火を囲んで語り合い、親睦を深めていました。
B:今でも囲炉裏はありますか?
A:今では都会ではほとんど見られませんが、地方の地域では、囲炉裏のある伝統的な民家を今でも見ることができます。

文化背景

中文

围炉文化是日本传统文化的重要组成部分,体现了家庭的温暖和人与人之间的和谐关系。

在过去,围炉是日本家庭生活的中心,人们围坐在火炉旁,进行各种各样的活动。

如今,围炉在城市中已经很少见了,但在一些乡村地区仍然保留着这种传统。

高級表現

中文

例句:あの囲炉裏、まるでタイムスリップしたみたいですね。(Ànà irori, marude taimusurippu shita mitai desu ne.) 那围炉,就像时光倒流了一样呢。

例句:囲炉裏の温もりは、日本の心の故郷のようです。(Irori no nukumori wa, Nihon no kokoro no fukushō no yō desu.) 围炉的温暖,仿佛是日本心灵的故乡。

使用キーポイント

中文

使用场景:介绍日本传统文化、描述乡村生活、谈论家庭温馨等场景。,年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人都可以使用,但需根据场合调整语言表达的正式程度。,常见错误提醒:避免使用过于现代化的词汇,以免与场景不符。

練習ヒント

中文

多听日语原声,模仿发音和语调。

与日语学习伙伴进行角色扮演练习,提高实际应用能力。

阅读相关日语文章,积累词汇和表达方式。