天照大神 天照大神(あまてらすおおみかみ) Tiānzào dàshén (amatērasū ōmikami)

内容紹介

中文

天照大神(あまてらすおおみかみ,Amaterasu Ōmikami)是日本神话中最重要的神祇,被尊为太阳女神,也是日本皇室的祖先。她掌管着光明、丰收和一切美好的事物,是日本民族的守护神。

在日本神话中,天照大神是伊邪那岐(イザナギ,Izanagi)和伊邪那美(イザナミ,Izanami)所生的众多神祇之一。她居住于高天原(たかまがはら,Takamagahara),这是一个位于天上神圣的世界。她的弟弟须佐之男(スサノオ,Susanoo)却是一个暴躁好战的神,经常扰乱高天原的秩序。

传说中,天照大神因为弟弟的粗暴行为而非常愤怒,她躲进了天岩户(あまのいわと,Amanoiwato),一个黑暗的岩洞中。这导致了世界陷入一片黑暗,万物枯萎。众神为了恢复光明,想尽办法哄劝天照大神出来。最终,他们用镜面吸引了她,让她看到了自己的容颜,从而重见光明。

这个故事象征着光明战胜黑暗,也反映了日本文化中对光明、秩序和皇室的崇敬。天照大神的形象也深刻地影响了日本文化,包括艺术、文学、宗教等各个领域。她的神格和传说,也与日本皇室的正统性密切相关,成为日本民族认同的重要组成部分。天照大神的神话故事,不仅是日本民族起源的重要叙事,也深刻地影响了日本人的价值观和世界观。许多日本节日和习俗,都与天照大神的传说有关。

天照大神的三神器——八咫镜(やたのかがみ,Yata no Kagami)、草薙剑(くさなぎのつるぎ,Kusanagi no Tsurugi)和八尺琼勾玉(やさかにのまがたま,Yasakani no Magatama),更是日本皇室的象征,世代相传。它们代表着天照大神的权势和神圣,也象征着皇室的权力和正统。

拼音

Tiānzào dàshén (amatērasū ōmikami, Amaterasu Ōmikami) shì rìběn shén huà zhōng zuì zhòngyào de shén qí, bèi zūn wèi tàiyáng nǚshén, yěshì rìběn huángshì de zǔxiān. Tā zhǎngguǎn zhe guāngmíng, fēngshōu hé yīqiè měihǎo de shìwù, shì rìběn mínzú de shǒuhù shén.

Zài rìběn shén huà zhōng, tiānzào dàshén shì Yīzhēnàqí (Izānagi) hé Yīzhēnàměi (Izānami) suǒshēng de zhòngduō shén qí zhī yī. Tā jūzhù yú Gāotiān yuán (Takamagahara), zhège shì yīgè wèiyú tiānshàng shénshèng de shìjiè. Tā de dìdì Xūzuō zhīnán (Susanoo) què shì yīgè bàozào hǎozhàn de shén, jīngcháng rǎoluàn Gāotiān yuán de zhìxù.

Chuán shuō zhōng, tiānzào dàshén yīnwèi dìdì de cūbào xíngwéi ér fēicháng fènnù, tā duǒ jìng le Tiānyán hù (Amanoiwato), yīgè hēi'àn de yán dòng zhōng. Zhè dǎozhì le shìjiè rùnyǎn yīpiàn hēi'àn, wànwù kūwěi. Zhòngshén wèile huīfù guāngmíng, xiǎng jǐn bànfǎ hōngquàn tiānzào dàshén chūlái. Zuìzhōng, tāmen yòng jìngmiàn xīyǐn le tā, ràng tā kàn dào le zìjǐ de róngyán, cóng'ér chóngjiàn guāngmíng.

Zhège gùshì xiàngzhēng zhe guāngmíng zhànshèng hēi'àn, yě fǎnyìng le rìběn wénhuà zhōng duì guāngmíng, zhìxù hé huángshì de chóngjìng. Tiānzào dàshén de xíngxiàng yě shēnkè de yǐngxiǎng le rìběn wénhuà, bāokuò yìshù, wénxué, zōngjiào děng gège fāngmiàn. Tā de shéngé hé chuán shuō, yě yǔ rìběn huángshì de zhèngtǒngxìng mìqiè xiāngguān, chéngwéi rìběn mínzú rèntóng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tiānzào dàshén de shén huà gùshì, bùjǐn shì rìběn mínzú qǐyuán de zhòngyào xùshì, yě shēnkè de yǐngxiǎng le rìběn rén de jiàzhíguān hé shìjièguān. Xǔduō rìběn jiérì hé xísú, dōu yǔ tiānzào dàshén de chuán shuō yǒuguān.

Tiānzào dàshén de sān shénqì——Bāzhǐ jìng (Yata no Kagami)、Cǎonàijiàn (Kusanagi no Tsurugi) hé Bāchǐqióng gōuyù (Yasakani no Magatama), gèngshì rìběn huángshì de xiàngzhēng, shìdài xiāngchuán. Tāmen dàibiǎo zhe tiānzào dàshén de quán shì hé shénshèng, yě xiàngzhēng zhe huángshì de quánlì hé zhèngtǒng.

Japanese

天照大神(あまてらすおおみかみ、Amaterasu Ōmikami)は、日本の神話において最も重要な神であり、太陽神として崇められ、日本の皇室の祖神でもあります。光明、豊作、そしてあらゆる良いものを司り、日本民族の守護神とされています。

日本の神話では、天照大神はイザナギ(伊邪那岐)とイザナミ(伊邪那美)の子供たちの一柱です。彼女は高天原(たかまがはら)に住んでいました。高天原は天上の神聖な世界です。彼女の弟、スサノオ(須佐之男)は気性が荒く好戦的な神で、しばしば高天原の秩序を乱しました。

伝説によると、天照大神は弟の粗暴な行動に激怒し、天岩戸(あまのいわと)という暗い岩陰に隠れてしまいました。そのため、世界は闇に包まれ、あらゆるものが枯れてしまいました。光を取り戻すため、神々はあらゆる手を尽くして天照大神を説得しようとしました。最終的に、鏡を用いて天照大神に自分の姿を映し出し、彼女を岩陰から連れ出すことに成功しました。

この物語は、光が闇に打ち勝つことを象徴しており、日本文化における光明、秩序、そして皇室への崇敬を反映しています。天照大神の形象は、芸術、文学、宗教など、日本の文化の様々な分野に深く影響を与えています。彼女の神格と伝説は、日本の皇室の正統性とも密接に関連しており、日本民族のアイデンティティの重要な一部となっています。天照大神の神話物語は、日本民族の起源を語る重要な物語であるだけでなく、日本人の価値観や世界観にも深く影響を与えています。多くの日本の祭りや習慣は、天照大神の伝説と関係があります。

天照大神の三種の神器、八咫鏡(やたのかがみ)、草薙剣(くさなぎのつるぎ)、八尺瓊勾玉(やさかにのまがたま)は、日本の皇室の象徴であり、代々受け継がれてきました。これらは天照大神の権威と神聖さを表し、皇室の権力と正統性を象徴しています。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本的神话故事吗?
B:知道一些,比如天照大神的故事。
A:对,天照大神是日本神话中最重要的人物,她是太阳神,也是日本皇室的祖先。你知道她有什么样的故事吗?
B:听说她曾躲藏在岩穴中,导致世界陷入黑暗,后来众神想方设法把她请了出来。
A:是的,这个故事象征着光明战胜黑暗,也体现了日本文化中对太阳和皇室的崇敬。
B:那她还有什么其他的故事或者象征意义吗?
A:还有很多,比如她的神器三神器之一的八咫镜,也代表着日本皇室的象征,她的传说也影响了日本很多传统节日和习俗。

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn de shén huà gùshì ma?
B:Zhīdào yīxiē, bǐrú tiānzào dàshén de gùshì.
A:Duì, tiānzào dàshén shì rìběn shén huà zhōng zuì zhòngyào de rénwù, tā shì tàiyáng shén, yěshì rìběn huángshì de zǔxiān. Nǐ zhīdào tā yǒu shénme yàng de gùshì ma?
B:Tīngshuō tā céng cángcáng zài yánxué zhōng, dǎozhì shìjiè rùnyǎn hēi'àn, hòulái zhòngshén xiǎngfāngshèfǎ bǎ tā qǐng le chūlái.
A:Shì de, zhège gùshì xiàngzhēngzhe guāngmíng zhànshèng hēi'àn, yě tǐxiàn le rìběn wénhuà zhōng duì tàiyáng hé huángshì de chóngjìng.
B:Nà tā hái yǒu shénme qítā de gùshì huò zhēngyì yìyì ma?
A:Hái yǒu hěn duō, bǐrú tā de shénqì sānshénqì zhī yī de bāzhǐ jìng, yě dàibiǎo zhe rìběn huángshì de xiàngzhēng, tā de chuán shuō yě yǐngxiǎng le rìběn hěn duō chuántǒng jiérì hé xísú.

Japanese

A:日本の神話をご存知ですか?
B:少しは知っています。天照大神の話とか。
A:そうですか。天照大神は日本の神話の中で最も重要な人物で、太陽神であり、日本の皇室の祖先でもあります。どのような物語をご存知ですか?
B:岩窟に隠れて、世界が闇に包まれたという話、そして、神々が様々な方法で天照大神を岩窟から連れ出したという話を聞いたことがあります。
A:はい、その物語は光が闇に打ち勝つことを象徴しており、日本文化における太陽と皇室への崇敬を表しています。
B:他にどんな物語や象徴的な意味がありますか?
A:たくさんあります。例えば、天照大神の三種の神器の一つである八咫鏡は、日本の皇室の象徴でもあります。天照大神的伝説は、日本の多くの伝統的な祭りや習慣にも影響を与えています。

文化背景

中文

天照大神是日本皇室的祖先,她的故事与日本皇室的正统性和民族认同密切相关。

天照大神的故事在日本文化中广泛流传,许多节日和习俗都与之相关,例如新年、元旦等。

理解天照大神的故事,需要了解日本神话体系和阴阳道思想。

在正式场合谈论天照大神时,需要注意语言的尊重和谨慎。

高級表現

中文

天照大神的神话故事,不仅是日本民族起源的重要叙事,也深刻地影响了日本人的价值观和世界观。

天照大神的三神器——八咫镜、草薙剑和八尺琼勾玉,更是日本皇室的象征,世代相传。

她的传说在日本文化中广泛流传,许多节日和习俗都与之相关,例如新年、元旦等。

使用キーポイント

中文

了解天照大神的基本信息,如她的身份、职能和主要故事。,理解天照大神在日本文化中的重要地位和象征意义。,避免在谈论天照大神时使用不敬或不准确的语言。,根据场合和对象选择合适的表达方式,例如正式场合应使用较为正式的语言。,在与日本人交流时,可以适当提及天照大神的故事,以增进了解和沟通。

練習ヒント

中文

可以先从简单的天照大神的故事开始学习,例如她躲藏在岩穴中的故事。

可以寻找一些关于天照大神的动画、漫画或书籍,以加深理解。

可以与日本人进行交流,了解他们对天照大神的看法和感受。

可以尝试用日语讲述天照大神的故事情节。