惠比须神节 えびす講(えびすこう) Huìbǐxū shén jié

内容紹介

中文

惠比须神节(えびす講,Ebisukō)是日本重要的传统节日之一,通常在每年11月的第三个星期日举行。惠比须神是七福神之一,掌管着商业、财富和渔业,因此惠比须神节也成为商家和渔民祈求来年兴旺发达的重要节日。

节日期间,各地神社都会举行盛大的祭典活动。人们会前往神社参拜惠比须神,祈求生意兴隆、财源广进、五谷丰登、家庭幸福。除了参拜之外,许多地方还会举办各种各样的庆祝活动,例如传统歌舞表演、神轿游行、以及琳琅满目的美食摊位等,热闹非凡,吸引了众多游客和当地居民参与。

惠比须神节的庆祝方式因地域而异,有些地方会在节日期间举行盛大的游行,人们身着盛装,载歌载舞,场面十分壮观;有些地方则会注重家庭庆祝,家人团聚,共进晚餐,祈求来年好运;还有些地方会举行传统的祭祀仪式,以表达对惠比须神的敬意。

总而言之,惠比须神节不仅仅是一个宗教节日,更是一个充满文化内涵的传统节日,它反映了日本人民对财富和幸福的期盼,以及对传统文化的传承和重视。通过参与惠比须神节的庆祝活动,人们可以感受到浓厚的节日氛围,体验日本独特的文化魅力。

拼音

Huìbǐxū shén jié (èbǐsù gǎng, Ebīsùkō) shì rìběn zhòngyào de chuántǒng jiérì zhī yī, tōngcháng zài měi nián 11 yuè de dì sān gè xīngqí rì jǔxíng. Huìbǐxū shén shì qī fú shén zhī yī, zhǎngguǎn zhe shāngyè, cáifù hé yúyè, yīncǐ Huìbǐxū shén jié yě chéngwéi shāngjiā hé yúmín qǐqiú lái nián xīngwàng fādá de zhòngyào jiérì.

Jiérì qījiān, gèdì shénshè dōu huì jǔxíng shèngdà de jìdiǎn huódòng. Rénmen huì qiánwǎng shénshè cānbài Huìbǐxū shén, qǐqiú shēngyì xīnglóng, cáiyúan guǎngjìn, wǔgǔ fēngdēng, jiātíng xìngfú. Chúle cānbài zhīwài, xǔduō dìfang hái huì jǔbàn gè zhǒng gè yàng de qìngzhù huódòng, lìrú chuántǒng gēwǔ biǎoyǎn, shénjiào yóuxíng, yǐjí línláng mǎnmǎn de měishí tānwèi děng, nào rè fēifán, xīyǐn le zhòngduō yóukè hé dāngdì jūmín cānyù.

Huìbǐxū shén jié de qìngzhù fāngshì yīn dìyù ér yì, yǒuxiē dìfang huì zài jiérì qījiān jǔxíng shèngdà de yóuxíng, rénmen shēn zhuó shèngzhuāng, zàigē zàiwǔ, chǎngmiàn shífēn zhuàngguān; yǒuxiē dìfang zé huì zhùzhòng jiātíng qìngzhù, jiārén tuánjù, gòngjìn wǎncān, qǐqiú lái nián hǎo yùn; hái yǒuxiē dìfang huì jǔxíng chuántǒng de jìsì yíshì, yǐ biǎodá duì Huìbǐxū shén de jìngyì.

Zǒng ér yán zhī, Huìbǐxū shén jié bù jǐn shì yīgè zōngjiào jiérì, gèng shì yīgè chōngmǎn wénhuà nèihán de chuántǒng jiérì, tā fǎnyìng le rìběn rénmín duì cáifù hé xìngfú de qīpàn, yǐjí duì chuántǒng wénhuà de chuánchéng hé zhòngshì. Tōngguò cānyù Huìbǐxū shén jié de qìngzhù huódòng, rénmen kěyǐ gǎnshòu dào nóng hòu de jiérì fēnwéi, tǐyàn rìběn dú tè de wénhuà mèilì.

Japanese

恵比須講(えびすこう、Ebisukō)は、毎年11月の第3日曜日に行われる日本の重要な伝統行事の一つです。七福神の一柱である恵比寿神は、商売、財産、漁業の神様として信仰されており、恵比須講は商売繁盛や豊漁を祈願する、商人や漁師にとって重要な祭りとなっています。

各地の神社では、恵比須講の期間中に盛大な祭典が行われます。人々は恵比寿神に参拝し、商売繁盛、金運上昇、五穀豊穣、家内安全などを祈願します。参拝以外にも、伝統芸能の奉納、神輿渡御、屋台の出店など、様々な催しが行われ、多くの人々で賑わいます。

恵比須講の行事は地域によって様々です。盛大な神輿渡御が行われる地域もあれば、家族で集まって食事を楽しみ、来年の幸運を祈る地域もあります。また、伝統的な神事を行う地域もあり、恵比寿神への敬意を表しています。

恵比須講は、単なる宗教行事ではなく、日本の豊かな文化を象徴する伝統行事です。人々の豊かさと幸せへの願い、そして伝統文化への継承と尊重が込められています。恵比須講の賑やかな祭典に参加することで、日本の独特な文化に触れ、日本の祭り文化の奥深さを体験することができます。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本的惠比须神节吗?
B:听说过,好像是一个祈求商売繁盛的节日?
A:是的,而且它还有很多有趣的习俗,比如在神社参拜,祈求来年生意兴隆。
B:那除了参拜还有什么活动呢?
A:还有很多地方会举行热闹的庆祝活动,例如演奏传统音乐、舞蹈表演、还有各种各样的美食摊位,非常热闹!
B:听起来很有意思!有机会一定要去体验一下。
A:嗯,非常推荐你去感受一下日本独特的节日文化。

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn de huìbǐxū shén jié ma?
B:Tīng shuō guò, hǎoxiàng shì yīgè qǐqiú shāngmài fán shèng de jiérì?
A:Shì de, érqiě tā hái yǒu hěn duō yǒuqù de xísu, bǐrú zài shénshè cānbài, qǐqiú lái nián shēngyì xīnglóng.
B:Nà chúle cānbài hái yǒu shénme huódòng ne?
A:Hái yǒu hěn duō dìfang huì jǔxíng nào rè de qìngzhù huódòng, lìrú yǎnzòu chuántǒng yīnyuè, wǔdǎo biǎoyǎn, hái yǒu gè zhǒng gè yàng de měishí tānwèi, fēicháng nào rè!
B:Tīng qǐlái hěn yǒuyìsi! Yǒu jīhuì yīdìng yào qù tǐyàn yīxià.
A:Èn, fēicháng tuījiàn nǐ qù gǎnshòu yīxià rìběn dú tè de jiérì wénhuà.

Japanese

A:日本の恵比須講って知ってますか?
B:聞いたことはあります。商売繁盛を祈願するお祭りですよね?
A:そうです。神社にお参りして、来年の商売繁盛を祈願するんです。
B:お参り以外にはどんな行事がありますか?
A:地域によっては、伝統音楽の演奏や、踊り、屋台など、賑やかなお祭りになっています!
B:楽しそうですね!機会があったらぜひ行ってみたいです。
A:ぜひ!日本の独特なお祭り文化を体験してみてください。

文化背景

中文

恵比須神は商売繁盛の神様として信仰されており、恵比須講は商売繁盛を祈願する重要な祭りです。

地域によって、恵比須講の祝い方は様々です。

恵比須講は、家族や地域社会の結束を強める役割も果たしています。

高級表現

中文

恵比須講の賑わいぶりは、日本の伝統文化の深さを物語っています。

恵比須講を通して、地域社会の繋がりを感じることができます。

使用キーポイント

中文

恵比須講は、商売繁盛を祈願する祭りであることを理解しましょう。,地域によって、恵比須講の行事は異なります。,恵比須講に参加する際には、神社のマナーを守りましょう。,年齢や身份に関係なく、誰でも参加できます。

練習ヒント

中文

恵比須講について、事前に情報を集めておきましょう。

実際に恵比須講に参加し、体験してみましょう。

参加者と積極的にコミュニケーションを取りましょう。