敬老节 敬老の日(けいろうのひ) Jìnglǎo de rì (Keirou no Hi)

内容紹介

中文

敬老节(けいろうのひ,Keirou no Hi)是日本的一个重要节日,设立于1966年,目的是为了增进家庭成员间的感情,弘扬尊老敬老的传统美德。与中国农历的重阳节有异曲同工之妙,都是为了表达对老年人的尊重和感激之情。

每年9月的第三个星期一为敬老节。这一天,日本全国各地都会洋溢着温馨的气氛。许多家庭会选择在这个特殊的日子里,子女们会带着精心准备的礼物去看望自己的父母、祖父母或其他年长的亲属,表达孝心,感谢他们为家庭和社会的贡献。礼物可以是鲜花、点心、保健品等,但更重要的是陪伴和问候,与长辈们一起共进午餐或晚餐,促膝长谈,分享彼此生活中的喜怒哀乐。

除了家庭层面,日本社会也十分重视敬老。许多机构和企业也会在这个节日里举办各种敬老活动,例如为老年人提供免费体检、文艺演出、慰问品发放等,以表达对老年人的关爱和尊敬。老年人也会在这一天享受到来自社会各界的祝福和关怀。

敬老节是日本文化的重要组成部分,它体现了日本社会对老年人的尊重和爱戴,也反映了家庭和谐和社会稳定的重要价值观。在现代社会快速发展的今天,敬老节的意义更加深远,它提醒人们重视家庭伦理,关注老年人的身心健康,构建一个更加和谐美好的社会。

拼音

Jìnglǎo de rì (Keirou no Hi) shì Rìběn de yīgè zhòngyào jiérì, shè lì yú 1966 nián, shì mùde shì wèile zēngjìn jiātíng chéngyuán jiān de gǎnqíng, hóngyáng zūnlǎo jìnglǎo de chuántǒng měidé. Yǔ Zhōngguó nónglì de chóngyáng jié yǒu yìqǔ tónggōng zhī miào, dōu shì wèile biǎodá duì lǎonián rén de zūnjìng hé gǎnjī zhī qíng.

Měinián 9 yuè de dì sān gè xīngqí yī wèi jìnglǎo jié. Zhè yī tiān, Rìběn quán guó gèdì dōu huì yángyì zhe wēnxīn de qìfēn. Xǔduō jiātíng huì xuǎnzé zài zhège tèshū de rìzi lǐ, zǐnǚ men huì dài zhe jīngxīn zhǔnbèi de lǐwù qù kànwàng zìjǐ de fùmǔ, zǔfùmǔ huò qítā niáncháng de qīnshǔ, biǎodá xiàoxīn, gǎnxiè tāmen wèi jiātíng hé shèhuì de gòngxiàn. Lǐwù kěyǐ shì xiānhuā, diǎnxīn, jiànkǎng pǐn děng, dàn gèng zhòngyào de shì péibàn hé wènhòu, yǔ chángbèi men yīqǐ gòngjìn wǔcān huò wǎncān, cùxī chángtán, fēnxiǎng bǐcǐ shēnghuó zhōng de xǐnù āilè.

Chúle jiātíng céngmiàn, Rìběn shèhuì yě shífēn zhòngshì jìnglǎo. Xǔduō jīgòu hé qǐyè yě huì zài zhège jiérì lǐ jǔbàn gèzhǒng jìnglǎo huódòng, lìrú wèi lǎonián rén tígōng miǎnfèi tǐjiǎn, wényì yǎnchū, wèiwèn pǐn fāfàng děng, yǐ biǎodá duì lǎonián rén de guān'ài hé zūnjìng. Lǎonián rén yě huì zài zhè yī tiān xiǎngshòu dào lái zì shèhuì gèjiè de zhùfú hé guānhuái.

Jìnglǎo jié shì Rìběn wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, tā tǐxiàn le Rìběn shèhuì duì lǎonián rén de zūnjìng hé àidài, yě fǎnyìng le jiātíng héxié hé shèhuì wěndìng de zhòngyào jiàzhíguān. Zài xiàndài shèhuì kuàisù fāzhǎn de jīntiān, jìnglǎo jié de yìyì gèngjiā shēnyuǎn, tā tíxǐng rénmen zhòngshì jiātíng lúnlǐ, guānzhù lǎonián rén de shēnxīn jiànkāng, gòujiàn yīgè gèngjiā héxié měihǎo de shèhuì.

Japanese

敬老の日(けいろうのひ)は、1966年に制定された日本の祝日で、家族の絆を深め、高齢者を敬う日本の伝統文化を尊重することを目的としています。中国の重陽節と同様に、高齢者への敬意と感謝の気持ちを伝える日です。

毎年9月の第3月曜日に祝われます。この日、日本全国では温かい雰囲気に包まれます。多くの家庭では、子供たちが心を込めて用意したプレゼントを持って両親、祖父母、または他の高齢の親族を訪ね、感謝の気持ちを表します。プレゼントは花、お菓子、健康食品など様々ですが、それ以上に大切なのは、高齢者と一緒に食事をしたり、話をしたりして時間を共有することです。

家庭だけでなく、日本社会全体が高齢者を尊重する文化を持っています。多くの団体や企業は、敬老の日に合わせて高齢者向けの無料健康診断、芸能発表会、見舞い品の配布などのイベントを開催し、高齢者への愛情と敬意を示します。高齢者もこの日、社会全体からの祝福と温かい気持ちを受け取ります。

敬老の日は日本の文化を象徴するものであり、高齢者への尊敬と愛情を示すとともに、家族の調和と社会の安定という重要な価値観を反映しています。現代社会の急速な発展の中で、敬老の日の意義はますます深まっています。それは、家庭倫理の大切さ、高齢者の心身両面の健康への配慮、そしてより調和のとれた美しい社会の構築を私たちに思い出させてくれます。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:敬老节快到了,你打算怎么庆祝呢?
B:我打算去爷爷奶奶家看看他们,给他们带些礼物,陪他们聊聊天。
A:这个主意不错!孝敬老人是很重要的。
B:是啊,我从小就受到父母的教育,要尊敬老人,爱护老人。
A:我们国家也有类似的节日,叫重阳节,也是一个敬老的节日。
B:是吗?那真是很有意义。看来东西方文化在孝敬老人方面有很多共同点呢。

拼音

A:Jìnglǎo de rì kuài dào le, nǐ dǎsuàn zěnme qìngzhù ne?
B:Wǒ dǎsuàn qù yéye nǎinai jiā kànkan tāmen, gěi tāmen dài xiē lǐwù, péi tāmen liáoliáo tiān.
A:Zhège zhǔyi bùcuò! Xiàojìng lǎorén shì hěn zhòngyào de.
B:Shì a, wǒ cóng xiǎo jiù shòudào fùmǔ de jiàoyù, yào zūnjìng lǎorén, àihù lǎorén.
A:Wǒmen guójiā yě yǒu lèisì de jiérì, jiào chóngyáng jié, yě shì yīgè jìnglǎo de jiérì.
B:Shì ma?Nà zhēnshi hěn yǒu yìyì. Kàn lái dōngxīfāng wénhuà zài xiàojìng lǎorén fāngmiàn yǒu hěn duō gòngtóng diǎn ne.

Japanese

A:敬老の日はもうすぐですね、どのようにお祝いしますか?
B:祖父母の家を訪ねて、プレゼントを持って行って、一緒に話をしたいと思います。
A:それは良いですね!高齢者を敬うことはとても大切です。
B:そうです、小さい頃から両親から高齢者を敬い、大切にするように教えられました。
A:日本と同様に、中国にも重陽節という高齢者を敬う祝日があります。
B:そうなんですか?それは素晴らしいですね。東洋の文化は高齢者を敬う点で共通点が多いようです。

ダイアログ 2

中文

A: 听说日本的敬老节很特别,能介绍一下吗?
B: 当然可以!敬老节是每年9月的第三个星期一,这一天大家会表达对老年人的尊敬和感谢,子女通常会去看望父母长辈,送上礼物和问候。
A: 送什么礼物比较合适呢?
B: 这没有硬性规定,主要是表达心意。鲜花、点心、实用的小家电或者保健品都很受欢迎。
A: 明白了,看来重要的是陪伴和问候。
B: 没错,和长辈一起吃饭聊天,分享彼此的生活,比任何礼物都珍贵。
A:谢谢你的介绍,让我对日本的敬老节有了更深的了解。

拼音

A: Tīngshuō rìběn de jìnglǎo de rì hěn tèbié, néng jièshào yīxià ma?
B: Dāngrán kěyǐ! Jìnglǎo de rì shì měinián 9 yuè de dì sān gè xīngqí yī, zhè yī tiān dàjiā huì biǎodá duì lǎonián rén de zūnjìng hé gǎnxiè, zǐnǚ chángcháng huì qù kànwàng fùmǔ chángbèi, sòng shàng lǐwù hé wènhòu.
A: Sòng shénme lǐwù bǐjiào héshì ne?
B: Zhè méiyǒu yìngxìng guīdìng, zhǔyào shì biǎodá xīnyì. Xiānhuā, diǎnxīn, shíyòng de xiǎo jiādiàn huòzhě jiànkǎng pǐn dōu hěn huānyíng.
A: Míngbái le, kànlái zhòngyào de shì péibàn hé wènhòu.
B: Mècuò, hé chángbèi yīqǐ chīfàn liáotiān, fēnxiǎng bǐcǐ de shēnghuó, bǐ rènhé lǐwù dōu zhēnguì.
A:Xièxie nǐ de jièshào, ràng wǒ duì rìběn de jìnglǎo de rì yǒu le gèng shēn de liǎojiě.

Japanese

A: 日本の敬老の日は特別だと聞きましたが、教えていただけますか?
B: もちろんです!敬老の日は毎年9月の第3月曜日で、この日は高齢者への尊敬と感謝の気持ちを伝える日です。子供たちは通常、両親や祖父母を訪ね、プレゼントや挨拶をします。
A: どんなプレゼントが適切ですか?
B: 特に決まりはありませんが、気持ちを表すことが大切です。花、お菓子、実用的な家電製品や健康食品などが人気です。
A: わかりました、大切なのは一緒に過ごす時間と挨拶なんですね。
B: その通りです。高齢者と食事をしたり、話をしたり、お互いの生活を共有することは、どんなプレゼントよりも貴重です。
A:ご説明ありがとうございます。日本の敬老の日に対する理解が深まりました。

文化背景

中文

敬老の日(Keirou no Hi)是日本特有的节日,体现了日本社会尊老敬老的传统美德。

在这一天,子女通常会去看望父母长辈,送上礼物和问候,表达孝心。

送礼并非最重要的,陪伴和问候更能体现孝心。

高級表現

中文

この度は誠にありがとうございます。長生きしていただきたいです。(Kono tabi wa makoto ni arigatou gozaimasu. Nagai iki shite itadakitai desu.) (非常感谢您,希望您长寿)

これからもどうぞよろしくお願いいたします。(Kore kara mo douzo yoroshiku onegai itashimasu.) (今后也请多多关照)

ご健康を祈念しております。(Go kenkou o kineishite orimasu.) (祝您健康)

使用キーポイント

中文

敬老节是每年9月的第三个星期一,是日本的法定节日,在这一天,人们会表达对老年人的尊敬和感谢。,在与长辈交流时,需要注意语言的礼貌和尊重,避免使用过于随便或不尊重的言辞。,无论是送礼还是陪伴,都要发自内心,表达真诚的敬意。,注意场合的正式程度,选择合适的语言表达方式。

練習ヒント

中文

可以和朋友一起练习对话,模拟实际场景,提高日语口语表达能力。

可以观看一些日本相关的影视作品,学习日本人表达敬意的习惯用语和方式。

可以多阅读一些关于日本文化的书籍或文章,了解敬老节的文化内涵和社会意义。