泼水消暑习俗 打ち水(うちみず) Pō shuǐ xiāoshǔ xísu

内容紹介

中文

打ち水(うちみず)是日本夏季的一种传统消暑方法,其做法是在地面上泼洒水,利用水分蒸发时吸收周围热量的原理来降低气温。这种方法在现代空调普及之前,尤其是在没有电风扇的农村地区,是人们普遍采用的降温方式。

炎炎夏日,人们会在清晨或傍晚,选择在自家院落、街道等地方进行打ち水。通常会使用井水或自来水,干净的清水效果最佳。泼洒水的量无需过多,只需让地面微微湿润即可,过多的水反而会使地面积水,造成不便。

打ち水不仅能降低气温,还能营造一种清凉舒适的氛围,同时也是一种与自然和谐相处的体现。在现代社会,虽然空调等降温设备已经普及,但打ち水作为一种传统习俗,依然在部分地区保留了下来,并被赋予了新的意义,成为一种环保节能的消暑方式,也承载着人们对传统文化的传承与热爱。

拼音

Uchimizu (uchimizu) shì Rìběn xià jì de yī zhǒng chuántǒng xiāoshǔ fāngfǎ, qí zuòfǎ shì zài dìmiàn shàng pōsǎ shuǐ, lìyòng shuǐfèn zhēngfā shí xīshōu zhōuwéi rèliàng de yuánlǐ lái jiàngdī qìwēn. Zhè zhǒng fāngfǎ zài xiàndài kōngtiáo pǔjí zhīqián, yóuqí shì zài méiyǒu diànfēngshān de nóngcūn dìqū, shì rénmen pǔbiàn cǎiyòng de jiàngwēn fāngshì.

Yányán xiàrì, rénmen huì zài qīngchén huò bàngwǎn, xuǎnzé zài zìjiā yuànluò、jiēdào děng dìfāng jìnxíng uchimizu. Tōngcháng huì shǐyòng jǐngshuǐ huò zìláishuǐ, gānjìng de qīngshuǐ xiàoguǒ zuì jiā. Pōsǎ shuǐ de liàng wúxū guòduō, zhǐxū ràng dìmiàn wēi wēi shīrùn jìkě, guòduō de shuǐ fǎn'ér huì shǐ dìmiàn jīshuǐ, zàochéng bùbiàn.

Uchimizu bùjǐn néng jiàngdī qìwēn, hái néng yìngzào yī zhǒng qīngliáng shūshì de fēnwéi, tóngshí yě shì yī zhǒng yǔ zìrán héxié xiāngchǔ de tǐxiàn. Zài xiàndài shèhuì, suīrán kōngtiáo děng jiàngwēn shèbèi yǐjīng pǔjí, dàn uchimizu zuòwéi yī zhǒng chuántǒng xísu, yīrán zài bùfèn dìqū bǎoliú le xiàlái, bìng bèi fùyǔ le xīn de yìyì, chéngwéi yī zhǒng huánbǎo jiénéng de xiāoshǔ fāngshì, yě chéngzài zhe rénmen duì chuántǒng wénhuà de chuánchéng yǔ rè'ài.

Japanese

打ち水(うちみず)は、日本の夏の伝統的な暑さ対策です。地面に水を撒き、水の蒸発によって周りの熱を奪うことで気温を下げる方法です。エアコンが普及する前、特に扇風機もない農村部では、広く行われていました。

真夏の暑い日には、早朝や夕方に、自宅の庭先や街路などで打ち水が行われます。井戸水や水道水など、きれいな水が最適です。水を撒く量は多くする必要はなく、地面が少し湿る程度で十分です。水を多く撒きすぎると、逆に地面に水が溜まってしまい、不便になります。

打ち水は、気温を下げるだけでなく、涼しく快適な雰囲気を作り出すとともに、自然と調和して暮らすという意識の表れでもあります。現代社会ではエアコンなどの冷却設備が普及していますが、打ち水は伝統行事として一部地域で受け継がれ、環境に優しく省エネルギーな暑さ対策として、また伝統文化への継承と愛着を込めた行為として、新たな意味を与えられています。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:今天真热啊,感觉都要融化了。
B:是啊,要不我们一起做一下‘打ち水’吧?听说可以降温。
A:‘打ち水’?那是什么?
B:就是把水泼洒在地上,利用水分蒸发吸热来降温的传统方法。以前日本夏天经常这样做的。
A:哦,听起来很有意思,那我们现在就去试试吧。
B:好!不过要记得用干净的水,别弄脏了地面哦。
A:没问题!

拼音

A:Jīntiān zhēn rè a, gǎnjué dōu yào rónghuà le.
B:Shì a, yàobù wǒmen yīqǐ zuò yīxià ‘dǎshuǐ’ ba? Tīngshuō kěyǐ jiàngwēn.
A:‘Dǎshuǐ’?Nà shì shénme?
B:Jiùshì bǎ shuǐ pōsǎ zài dìshàng, lìyòng shuǐfèn zhēngfā xī rè lái jiàngwēn de chuántǒng fāngfǎ. Yǐqián Rìběn xiàtiān jīngcháng zhèyàng zuò de.
A:Ó, tīng qǐlái hěn yǒuyìsi, nà wǒmen xiànzài jiù qù shìshì ba.
B:Hǎo! Bùguò yào jìde yòng gānjìng de shuǐ, bié nòngzāng le dìmiàn ó.
A:Méi wèntí!

Japanese

A:今日は本当に暑いですね、溶けてしまいそうです。
B:そうですね、じゃあ一緒に『打ち水』しましょうか?涼しくなるそうですよ。
A:『打ち水』?それは何ですか?
B:水を地面に撒いて、水分が蒸発する時に熱を奪うことで涼しくする伝統的な方法です。昔は日本の夏によく行われていました。
A:なるほど、面白そうですね。じゃあ、今やってみましょうか。
B:いいですね!でも、きれいな水を使って、地面を汚さないように気を付けてくださいね。
A:大丈夫です!

文化背景

中文

打ち水は、日本の夏の風物詩の一つであり、地域によっては今も行われています。昔は、地域社会の結束を強める役割も担っていました。

打ち水は、一般的に家庭で行われるもので、特別な儀式ではありません。しかし、地域によっては、共同で行う場合もあります。

高級表現

中文

この猛暑の中、打ち水は涼しさだけでなく、昔からの知恵を感じさせてくれますね。

打ち水をすることで、地域住民の繋がりも深まるという効果もあります。

使用キーポイント

中文

打ち水は、早朝や夕暮れ時に行うのが効果的です。,使用するのは、清潔な水が良いでしょう。,地面に水を撒きすぎると、逆に危険なので注意が必要です。,年齢や体力に合わせて、無理のない範囲で行いましょう。

練習ヒント

中文

打ち水をする状況を想像して、日本語で説明してみましょう。

友達と実際に打ち水をして、その様子を日本語で会話してみましょう。

打ち水に関するニュース記事やブログを読んで、日本語の表現を学んでみましょう。