盂兰盆送灵仪式 盆送り(ぼんおくり) Yúlánpén sònglíng yíshì

内容紹介

中文

盂兰盆送灵仪式(盆送り,bon'ōkuri)是日本盂兰盆节(お盆,obon)期间重要的传统仪式,意在送走祖先的亡灵,表达对逝去亲人的缅怀和敬意。

在日本,盂兰盆节通常为期三天,期间人们会进行祭祀祖先的活动。而盆送りは作为盂兰盆节结束的仪式,通常在节日的最后一天晚上举行。人们会在河边、海边或自家院子里点燃灯笼(ちょうちん,chouchin),并在上面写上逝去亲人的名字或愿望,然后将灯笼放入水中,象征着将祖先的亡灵送回另一个世界。

除了放河灯,有些家庭还会在祭坛上供奉食物和饮料,并向祖先祈祷。一些地区还保留着在送灵时敲打木鱼或念诵经文的习俗,营造肃穆而庄严的氛围。

盆送りは不仅仅是一个简单的送灵仪式,它更体现了日本独特的生死观和对家庭、家族的重视。日本人相信,在盂兰盆节期间,祖先的亡灵会回到人间,与家人团聚。而盆送りは为这段短暂的团聚画上一个圆满的句号,也为来年再次团聚埋下伏笔。盆送りは日本文化中不可或缺的一部分,是日本人对生命轮回和家族传承的深刻思考。在现代社会,虽然一些传统习俗有所简化,但盆送りの精神依然被许多日本人传承和发扬。

拼音

Bon'ōkuri (bon'ōkuri) wa, Nihon no Urabonsestu (Obon) no kikan ni okonawareru jūyō na dentō gishiki de, sossen no rei o okuru koto ni yotte, nakunatta shinzoku e no tsuidō to keii o arawashimasu.

Nihon de wa, Obon wa tsūjō 3-jikan okonaware, sono kikan chū ni sossen no kuyō ga okonawaremasu. Bon'ōkuri wa, Obon no saigo no hi, yūgure ji ni itonawareru koto ga ōku, kawa ya umi, matawa jikaku no niwazaki de tōrō (chouchin) ni hi o tomoshi, nakunatta shinzoku no namae ya negai koto o kakikomi, mizu ni nagashimasu. Kore wa, sossen no rei o ano yo e okutodokeru shōchō teki na kōi desu.

Dōrō nagashi igai ni mo, saidan ni tabemono o kuwaitari, sossen ni inori o sasagetari suru katei mo arimasu. Chiiki ni yotte wa, mokugi o tatakittari, kyōmon o tonaettari suru shūkan ga nokotteiru tokoro mo ari, genshuku de shinsei na fun'iki o kamoshidashi teimasu.

Bon'ōkuri wa tan'naru sōrei no gishiki de wa nakute, Nihon dokutoku no seishigan ya kazoku no musubitsuki no tsuyosa o shimesu mono desu. Nihonjin wa, Obon no kikan chū, sossen no rei ga ichijiteki ni gense ni modotte kuru to shinjite iru tame, Bon'ōkuri wa, sono mijikai kikan ni kudukiri o tsuke, rainen no saikai o matsu tame no gishiki de mo arimasu. Bon'ōkuri wa Nihon no bunka ni kakeka senai mono de ari, sei to shi no rin'ne, soshite kazoku no keishō ni tsuite fukaku kangaeru kikai o ataete kuremasu. Gendai shakai de wa, kanryakuka sareta katachi de okonawareru baai mo arimasu ga, Bon'ōkuri no seishin wa ōku no hitobito ni yotte uke tsuga re, taisetsu ni sareteimasu.

Japanese

盆送り(ぼんおくり)は、日本の盂蘭盆節(お盆)の期間に行われる重要な伝統儀式で、祖先の霊を送ることによって、亡くなった親族への追悼と敬意を表します。

日本では、お盆は通常3日間行われ、その期間中に祖先の供養が行われます。盆送りは、お盆の最後の日、夕暮れ時に執り行われることが多く、川や海、または自宅の庭先で灯籠(ちょうちん)に火を灯し、亡くなった親族の名前や願い事を書き込み、水に流します。これは、祖先の霊をあの世へ送り届ける象徴的な行為です。

灯籠流し以外にも、祭壇に食べ物を供えたり、祖先に祈りを捧げたりする家庭もあります。地域によっては、木魚を叩いたり、経文を唱えたりする習慣が残っている所もあり、厳粛で神聖な雰囲気を醸し出しています。

盆送りは単なる送霊の儀式ではなく、日本独特の生死観や家族の結びつきの強さを示すものです。日本人は、お盆の期間中、祖先の霊が一時的に現世に戻ってくると信じているため、盆送りは、その短い帰還に区切りをつけ、来年の再会を待つための儀式でもあります。盆送りは日本の文化に欠かせないものであり、生と死の輪廻、そして家族の継承について深く考える機会を与えてくれます。現代社会では、簡略化された形で行われる場合もありますが、盆送りの精神は多くの人々によって受け継がれ、大切にされています。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:您好,请问您知道盂兰盆送灵仪式(盆送り)吗?
B:知道一些,听说这是日本重要的传统节日活动,是对祖先的祭奠仪式,是吗?
A:是的,盂兰盆送灵仪式是日本人在盂兰盆节期间送走祖先亡灵的仪式。这是一种重要的传统习俗,承载着日本人对祖先的缅怀和敬意。
B:那具体是怎么进行的呢?
A:通常,人们会在傍晚时分,在河边或者海边,点燃灯笼,然后将灯笼放入水中,代表着送走祖先的亡灵。也有一些家庭会在自家院子里进行类似的仪式。
B:听起来很庄严而温馨。这和中国的传统节日有什么联系吗?
A:两者都和祭奠祖先有关,但具体形式和文化内涵略有不同。中国的盂兰盆节也注重祭祀祖先,但形式更多样化,比如祭祖、放河灯等。
B:明白了,谢谢您详细的解释。

拼音

A:Kōnichiwa, bon'ōkuri ni tsuite gozonjidesuka?
B:Sukoshi wa shitteimasu. Nihon no taisetsu na dentō gyōji no hitotsu de, sossen o tōrau gishiki da to kikimashita.
A:Sō desu, bon'ōkuri wa urabonsetsu no kikan ni okonawareru, sossen no rei o okuru gishiki desu. Jūyō na dentō gyōji de ari, sossen e no tsuimō to keii o arawasu mono desu.
B:Gutaiteki ni wa dō yō ni okonawareru nodesuka?
A:Tsūjō wa yūgure toki, kawa ya umibe de tōrō ni hi o tomoshi, mizu ni nagashimasu. Kore wa sossen no rei o okuru koto o imi shimasu. Katei de sōyō na gishiki o okonau baai mo arimasu.
B:Genkaku de atatakai desu ne. Chūgoku no dentō gyōji to nanika kankei ga arimasuka?
A:Dōchira mo sossen o tōrau koto ni kankei shite imasu ga, gutaiteki na keishiki ya bunka teki na haikei wa sukoshi kotonarimasu. Chūgoku no urabonsetsu mo sossen o matsuru koto o jūshi shimasu ga, keishiki wa samazama de, ohaka mairi ya tōrō nagashi nado ga arimasu.
B:Wakarimashita, kuwashiku setsumei shite itadaki arigatō gozaimasu.

Japanese

A:こんにちは、盆送りについてご存知ですか?
B:少しは知っています。日本の大切な伝統行事の一つで、祖先を弔う儀式だと聞きました。
A:そうです、盆送りは盂蘭盆節の期間に行われる、祖先の霊を送る儀式です。重要な伝統行事であり、祖先への追慕と敬意を表すものです。
B:具体的にはどのように行われるのですか?
A:通常は夕暮れ時、川や海辺で灯籠に火を灯し、水に流します。これは祖先の霊を送ることを意味します。家庭で同様の儀式を行う場合もあります。
B:厳かで温かいですね。中国の伝統行事と何か関係がありますか?
A:どちらも祖先を弔うことに関係していますが、具体的な形式や文化的背景は少し異なります。中国の盂蘭盆節も祖先を祭ることを重視しますが、形式は様々で、お墓参りや灯籠流しなどがあります。
B:分かりました、詳しく説明していただきありがとうございます。

文化背景

中文

盂兰盆送灵仪式是日本重要的传统习俗,体现了日本人对祖先的尊重和缅怀。

在正式场合,人们会穿着较为正式的服装,并保持庄重肃穆的态度。在非正式场合,则相对随意一些,但依然保持对仪式的尊重。

放河灯是盂兰盆送灵仪式的重要组成部分,象征着将祖先的亡灵送回另一个世界。

高級表現

中文

除了灯笼,还可以使用其他载体来送走亡灵,例如小船等。

可以根据个人情况,在灯笼上写上不同的内容,表达对先人的思念。

可以结合其他祭祀活动,例如祭奠、供奉等,使仪式更完整。

使用キーポイント

中文

盂兰盆送灵仪式一般在盂兰盆节的最后一天晚上进行。,参加者需要保持肃穆的态度,表达对逝者的尊重。,注意灯笼的制作和使用,确保安全。,该习俗主要适用于成年人,儿童可以参与到一些辅助性的活动中。,避免在仪式过程中大声喧哗或者做出不敬的行为。

練習ヒント

中文

可以先学习一些关于盂兰盆节和送灵仪式的相关知识。

可以和日语母语人士进行对话练习,提高日语表达能力。

可以观看一些关于盂兰盆送灵仪式的视频或图片,加深理解。

可以尝试自己动手制作灯笼,体验日本传统文化的魅力。