经济泡沫 経済泡沫(バブルけいざい) Jīngjì pàomò

内容紹介

中文

经济泡沫,也称为资产泡沫或投机泡沫,是指资产价格(如房地产、股票等)脱离其实际价值,出现非理性上涨的现象。这种上涨并非基于经济基本面的长期改善,而是由市场投机情绪、过度信贷等因素驱动。

日本在20世纪80年代后期至90年代初期经历了一场严重的经济泡沫,被称为“平成大泡沫”或“日本泡沫经济”。当时,日本经济高速增长,利率极低,大量资金涌入房地产和股市,导致资产价格暴涨。地价在短短几年内飙升数倍甚至数十倍,股市也持续走高。然而,这种非理性的繁荣最终难以为继。

泡沫破裂后,日本经济陷入了长期的低迷,被称为“失去的十年”甚至“失去的三十年”。大量企业倒闭,银行坏账累积,民众财富大幅缩水。日本泡沫经济的破裂给日本经济带来了巨大的打击,也为世界经济发展提供了深刻的教训,警示人们要警惕经济泡沫的风险。

日本经济泡沫的教训主要在于:过度的信贷扩张和投机行为会严重扭曲市场,最终导致经济的崩溃;政府的宏观调控失误也加剧了泡沫的形成和破裂;经济泡沫的破裂会对社会经济造成长期的负面影响。

从日本经济泡沫中,我们可以学习到,要保持经济发展的可持续性,需要建立合理的金融监管体系,抑制过度投机和盲目扩张,并及时有效地进行宏观调控。

拼音

Bǎbù jīngjì zhì shì,yě chēng wèi zīchǎn pàomò huò tóujī pàomò,shì zhǐ zīchǎn jiàgé (rú fángdichan、gǔpiào děng) tuōlí qí shíjì jiàzhí,chūxiàn fēi lǐxìng shàngzhǎng de xiànxiàng。Zhè zhǒng shàngzhǎng bìng fēi jīyú jīngjì jīběn miàn de chángqī gǎishàn,ér shì yóu shìchǎng tóujī qíngxù、guòdù xìndài děng yīnsù qūdòng。

Rìběn zài 20 shìjì 80 niándài hòuqī zhì 90 niándài chūqī jīnglì le yī chǎng yánzhòng de jīngjì pàomò,bèi chēng wèi “Héichéng dà pàomò” huò “Rìběn pàomò jīngjì”。Dāngshí,Rìběn jīngjì gāosù zēngzhǎng,lìlǜ jí dī,dàliàng zījīn yǒngrù fángdichan hé gǔshì,dǎozhì zīchǎn jiàgé bàozhǎng。Dìjià zài duǎndān jǐ nián nèi biāoshēng shù bèi shènzhì shùshí bèi,gǔshì yě chíxù zǒu gāo。Rán'ér,zhè zhǒng fēi lǐxìng de fánróng zuìzhōng nán yǐ wéijì。

Pàomò pòliè hòu,Rìběn jīngjì xiànrù le chángqī de dīmí,bèi chēng wèi “shīqù de shí nián” shènzhì “shīqù de sānshí nián”。Dàliàng qǐyè dǎobì,yínháng huài zhàng lěijī,mínzhòng cáifù dàfú suōshuǐ。Rìběn pàomò jīngjì de pòliè gěi Rìběn jīngjì dài lái le jùdà de dǎjī,yě wèi shìjiè jīngjì fāzhǎn tígōng le shēnkè de jiàoxùn,jǐngshì rénmen yào jǐngtì jīngjì pàomò de fēngxiǎn。

Rìběn jīngjì pàomò de jiàoxùn zhǔyào zàiyú:guòdù de xìndài kuòzhāng hé tóujī xíngwéi huì yánzhòng niǔqū shìchǎng,zuìzhōng dǎozhì jīngjì de bōngkuì;zhèngfǔ de hóngguān tiáokòng shīwù yě jiā jù le pàomò de xíngchéng hé pòliè;jīngjì pàomò de pòliè huì duì shèhuì jīngjì zàochéng chángqī de fùmiàn yǐngxiǎng。

Cóng Rìběn jīngjì pàomò zhōng,wǒmen kěyǐ xuéxí dào,yào bǎochí jīngjì fāzhǎn de kě chíxù xìng,xūyào jiànlì hélǐ de jīnróng jiānguǎn xìtǒng,yìzhì guòdù tóujī hé mángmù kuòzhāng,bìng jíshí yǒuxiào de jìnxíng hóngguān tiáokòng。

Japanese

バブル経済とは、不動産や株式などの資産価格が、その実態経済に見合わないほど急騰する現象です。この急騰は、経済の基礎的な改善を反映するものではなく、投機的な市場心理や過剰な信用供給などに起因します。

日本は、20世紀後半の1980年代後半から1990年代前半にかけて、深刻なバブル経済を経験しました。「平成バブル」や「日本のバブル経済」と呼ばれています。当時、日本経済は高度成長期を迎え、金利は極めて低く、多額の資金が不動産市場や株式市場に流入し、資産価格が急騰しました。地価は短期間で数倍、数十倍に跳ね上がり、株価も上昇し続けました。しかし、この非合理的な好景気は長くは続きませんでした。

バブル崩壊後、日本経済は長期の低迷に陥り、「失われた10年」や「失われた30年」と呼ばれました。多くの企業が倒産し、銀行の不良債権が増加し、国民の資産は大幅に減少しました。日本のバブル経済崩壊は、日本経済に大きな打撃を与え、世界経済発展に深刻な教訓を与え、人々にバブル経済のリスクを警戒させるものとなりました。

日本のバブル経済の教訓は、主に以下の点にあります。過剰な信用拡大と投機行為は市場を深刻に歪め、最終的に経済の崩壊を引き起こします。政府の巨視的調整の失敗も、バブルの形成と崩壊を加速させました。バブル経済の崩壊は、社会経済に長期的な悪影響を与えます。

日本のバブル経済から学ぶべきことは、経済発展を持続可能なものにするためには、合理的な金融規制システムを構築し、過剰な投機や盲目的な拡大を抑制し、タイムリーで効果的な巨視的調整を行う必要があるということです。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道日本历史上著名的经济泡沫吗?
B:知道一些,好像是指上世纪80年代后期到90年代初期的资产价格暴涨吧?
A:是的,那段时间地价和股价飞涨,很多人借钱炒房炒股,结果泡沫破裂后,经济遭受了严重的打击。
B:对,我听说当时很多公司都破产了,很多人也因此负债累累。
A:所以说,经济泡沫虽然看起来很诱人,但风险极高,一定要谨慎。
B:明白了,看来要理性投资,不要盲目跟风。

拼音

A:Nǐ zhīdào rìběn lìshǐ shàng zhūmíng de jīngjì pàomò ma?
B:Zhīdào yīxiē, hǎoxiàng shì zhǐ shàng shìjì 80 niándài hòuqī dào 90 niándài chūqī de zīchǎn jiàgé bàozhǎng ba?
A:Shì de, nà shuíduān dìjià hé gǔjià fēizhǎng, hěn duō rén jiè qián chǎofáng chǎogǔ, jiéguǒ pàomò pòliè hòu, jīngjì shòushāng le yánzhòng de dǎjī.
B:Duì, wǒ tīngshuō dāngshí hěn duō gōngsī dōu pòchǎn le, hěn duō rén yě yīncǐ fùzhài lěilěi.
A:Suǒyǐ shuō, jīngjì pàomò suīrán kàn qǐlái hěn yòurén, dàn fēngxiǎn jí gāo, yīdìng yào jǐnzhèn.
B:Míngbái le, kàn lái yào lǐxìng tóuzī, bùyào mángmù gēnfēng.

Japanese

A:日本の歴史における有名なバブル経済を知っていますか?
B:少しは知っています。1980年代後半から1990年代初頭にかけての資産価格の高騰のことですよね?
A:そうです。その頃地価と株価が急騰し、多くの人が借金をして不動産や株の投機に走りました。結果、バブル崩壊後に経済は深刻な打撃を受けました。
B:はい、その時に多くの企業が倒産し、多くの人が多額の負債を抱えたと聞いています。
A:ですから、バブル経済は魅力的に見えるかもしれませんが、リスクが非常に高いので注意が必要です。
B:分かりました。やはり、理性的な投資をして、盲目的に流行を追いかけるべきではないですね。

ダイアログ 2

中文

A: 最近股市波动很大,你对经济形势怎么看?
B: 感觉有点像泡沫,增长太快了,风险也比较高。
A: 是啊,有些公司估值过高,缺乏实际业绩支撑。
B: 这跟日本80年代的泡沫经济很相似,都有一些共同点。
A: 没错,过度投机,资金链断裂都是泡沫经济破裂的常见因素。
B: 所以说,我们现在要保持理性,避免盲目跟风。

拼音

A: Zuìjìn gǔshì bó dòng hěn dà, nǐ duì jīngjì xíngshì zěnme kàn?
B: Gǎnjué yǒudiǎn xiàng pàomò, zēngzhǎng tài kuài le, fēngxiǎn yě bǐjiào gāo.
A: Shì a, yǒuxiē gōngsī gūzhí guògāo, quēfá shíjì yèjì zhīchēng.
B: Zhè gēn rìběn 80 niándài de pàomò jīngjì hěn xìsì, dōu yǒuxiē gòngtóngdiǎn.
A: Méicuò, guòdù tóujī, zījīn liàn duànliè dōu shì pàomò jīngjì pòliè de chángjiàn yīnsù.
B: Suǒyǐ shuō, wǒmen xiànzài yào bǎochí lǐxìng, bìmiǎn mángmù gēnfēng.

Japanese

A:最近株価の変動が大きいですけど、経済情勢はどう見ていますか?
B:バブルっぽい感じがしますね。成長が速すぎて、リスクも高いと思います。
A:そうですね。一部の企業の時価総額が高すぎで、実際の業績が伴っていないように感じます。
B:これは日本の80年代のバブル経済と似ていますね。共通点もあります。
A:その通りです。過剰な投機や資金繰り悪化は、バブル経済崩壊の一般的な要因です。
B:だから今は冷静さを保ち、盲目的に流行を追いかけるのを避けなければいけませんね。

文化背景

中文

“バブル経済”是日本特有的说法,指的是上世纪80年代末到90年代初日本经济高速发展后出现的资产价格泡沫。

在正式场合,可以使用比较正式的表达,例如“日本のバブル経済”;在非正式场合,可以使用比较口语化的表达,例如“バブル”。

高級表現

中文

資産価格の急騰 (zīchǎn jiàgé de qítēng):资产价格暴涨

投機的市場心理 (tóujī de shìchǎng xīnlǐ):投机性市场心理

過剰な信用供給 (guòshèng de xìnyòng gōnggěi):过度信贷供应

使用キーポイント

中文

使用场景:商业经济讨论,财经新闻报道,经济学课堂教学等。,年龄/身份适用性:对经济有一定了解的成年人。,常见错误提醒:避免将“バブル经济”简单理解为“经济繁荣”,要强调其泡沫性质和最终破裂带来的负面影响。

練習ヒント

中文

多阅读关于日本经济泡沫的资料,了解其成因、过程和后果。

与朋友或家人模拟对话,练习使用相关词汇和表达。

关注财经新闻,了解当前经济形势,结合所学知识分析其中可能存在的风险。