荣西 栄西(えいさい) Rong Xi

内容紹介

中文

荣西(1141年—1215年),字明应,日本镰仓时代临济宗僧人,茶道宗师。他于1168年前往中国宋朝留学,学习佛法,并接触到中国茶文化。1171年回国后,他将茶树种子和茶叶栽培技术带回日本,并积极推广茶叶种植和饮茶习惯。荣西还著有《喫茶养生记》一书,详细介绍了茶叶的种植、制作和饮用方法,以及饮茶对身体健康的好处,极大地促进了日本茶文化的普及和发展。
此外,荣西还致力于禅宗的传播和发展,对日本佛教也做出了巨大贡献。他不仅在佛教领域造诣深厚,而且在茶道领域也有着非常高的成就,是日本茶文化史上的重要人物,被誉为“日本茶道之祖”。他将禅宗的清静无为与茶道的优雅沉静相结合,形成了独特的日本茶道精神。荣西的贡献,不仅在于他将茶文化带入日本,更在于他将茶文化与日本文化巧妙地融合,使其成为日本文化不可或缺的一部分。他所做的这些,对后世日本文化产生了深远的影响。

拼音

Eising (1141nian—1215nian), zi shi Mingying, riben Kamakura shi dai Linzisong sengren, chadao zongshi. Ta yu 1168nian qian wang Zhongguo Song chao liu xue, xuexi fo fa, bing chujie dao Zhongguo cha wenhua. 1171nian huiguo hou, ta jiang cha shu zhongzi he cha ye caizhong jishu dai hui riben, bing jiji tuiguang cha ye zhongzhi he yin cha xiguan. Eising hai zhu you <> yi shu, xiangxi jieshao le cha ye de zhongzhi, zhizao he yinyong fangfa, yiji yin cha dui shenti jiankang de haochu, ji da di cujin le riben cha wenhua de puji he fazhan.
Ciwai, Eising hai zhiyu zen zong de chuanbo he fazhan, dui riben fojiao ye zuochule juda gongxian. Ta bujin zai fojiao lingyu zao yi shen hou, erqie zai chadao lingyu ye youzhe feichang gao de chengjiu, shi riben cha wenhua shishang de zhongyao renwu, bei yu wei “riben chadao zhi zu”. Ta jiang zen zong de qingjing wuwei yu chadao de youya chenjing xiangjiehe, xingcheng le dute de riben chadao jingshen. Eising de gongxian, bujin zaiyu ta jiang cha wenhua dai ru riben, geng zaiyu ta jiang cha wenhua yu riben wenhua qiao mi di ronghe, shiqi chengwei riben wenhua buke queshao de yi bufen. Ta suo zuode zhexie, dui houshi riben wenhua chansheng le shen yuan de yingxiang.

Japanese

栄西(1141年—1215年)、字は明応、鎌倉時代の臨済宗僧侶、茶道の宗師。彼は1168年に中国宋へ留学し、仏法を学び、中国の茶文化に触れた。1171年に帰国後、彼は茶の種子と茶葉の栽培技術を日本に持ち帰り、積極的に茶の栽培と飲茶の習慣を普及させた。栄西は『喫茶養生記』を著し、茶葉の栽培、製造、飲用方法、そして飲茶の健康への効能を詳しく紹介し、日本の茶文化の普及と発展を大きく促進した。
さらに、栄西は禅宗の普及と発展にも尽力し、日本の仏教にも大きな貢献をした。彼は仏教の分野で深い造詣を持つとともに、茶道の分野でも非常に高い業績を挙げ、日本の茶文化史における重要な人物であり、「日本の茶道之祖」と呼ばれている。彼は禅宗の静寂無為と茶道の優雅な静寂を結びつけ、独特な日本の茶道精神を形成した。栄西の功績は、茶文化を日本に持ち込んだことだけでなく、茶文化と日本文化を巧みに融合させ、日本文化の不可欠な一部としたことにある。彼の行ったこれらのことは、後世の日本文化に深い影響を与えた。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A: 你知道荣西吗?
B: 荣西?好像听说过,是哪个朝代的人物?
A: 他是镰仓时代的僧人,对日本茶文化影响很大。
B: 哦,茶文化?具体是怎么影响的呢?
A: 他从中国引进了茶树种子和茶叶栽培技术,开启了日本茶道历史。
B: 哇,原来如此!那他除了茶文化还有什么贡献?
A: 他还积极推动禅宗的传播,对日本佛教发展也有重要贡献。
B: 真了不起!看来荣西对日本文化影响深远啊。

拼音

A: Eising tte shitteimasuka?
B: Eising? Kiita koto wa aru you na… nan jidai no ijin desu ka?
A: Kamakura jidai no souryou de, Nihon no tyabunka ni ookina eikyoo o ataeta jinbutsu desu.
B: Hee, tyabunka? Guttaiteki ni donna eikyoo o ataeta n desu ka?
A: Chugoku kara tyano shushi to saibai gijutsu o dounyuu shi, Nihon no tyadou no rekishi o hiraita jinbutsu desu.
B: Waa, sugoi desu ne! Sore igai ni donna kou seki ga arimasu ka?
A: Zennshou no fukyuu ni mo tsukuryoku shi, Nihon no bukkyou hatten ni mo ookina koukoushimashi ta.
B: Subarashii desu ne! Eising wa Nihon no bunka ni ookina eikyoo o ataeta n desu ne.

Japanese

A: 栄西って知ってますか?
B: 栄西?聞いたことはあるような…何時代の偉人ですか?
A: 鎌倉時代の僧侶で、日本の茶文化に大きな影響を与えた人物です。
B: へえ、茶文化?具体的にどんな影響を与えたんですか?
A: 中国から茶の種子と栽培技術を導入し、日本の茶道の歴史を開いた人物です。
B: わあ、すごいですね!それ以外にどんな功績がありますか?
A: 禅宗の普及にも尽力し、日本の仏教発展にも大きな貢献をしました。
B: 素晴らしいですね!栄西は日本の文化に大きな影響を与えたんですね。

ダイアログ 2

中文

A: 我在研究日本历史,听说荣西对日本茶道影响很大,能详细说说吗?
B: 荣西,字明应,是临济宗的僧人,12世纪末到13世纪初的人物。他于1168年到中国留学,1171年回国,带回了茶种和茶具,并著有《喫茶养生记》。
A: 《喫茶养生记》?
B: 对,这本书详细记述了茶叶的种植、制作以及饮茶的益处,推动了日本茶文化的普及。
A: 原来如此,看来荣西不光精通佛学,还对茶道有着深入研究啊。
B: 是的,他将茶文化与禅宗思想相结合,影响深远。

拼音

A: Nihon no rekishi o kenkyuu shite ite, Eising ga Nihon no tyadou ni ookina eikyoo o ataeta to kiiteimasuga, kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
B: Eising, ji wa Myouou, Rinzaishuu no souryou de, 12seiki matsu kara 13seiki shotou no jinbutsu desu. Kare wa 1168 nen ni Chugoku e ryugaku shi, 1171 nen ni kikoku, tyashu to tyaki o mochi kaeri, ‘Kissatenyou seiki’ o choshimashita.
A: ‘Kissatenyou seiki’?
B: Hai, kono hon ni wa tyabai no saibai, seizou, soshite otya o nomu koto no kounou ga kuwashiku shirusarete ori, Nihon no tyabunka no fukyuu o sokushinshimashita.
A: Naruhodo, Eising wa bukkyou dake de naku, tyadou ni mo zoukei ga fukakatta n desu ne.
B: Sou desu ne, kare wa tyabunka to zen no shisou o musubi tsuke, ookina eikyoo o ataemashita.

Japanese

A: 日本の 歴史を研究していて、栄西が日本の茶道に大きな影響を与えたと聞いていますが、詳しく教えていただけますか?
B: 栄西、字は明応、臨済宗の僧侶で、12世紀末から13世紀初頭の人物です。彼は1168年に中国へ留学し、1171年に帰国、茶種と茶器を持ち帰り、『喫茶養生記』を著しました。
A: 『喫茶養生記』?
B: はい、この本には茶葉の栽培、製造、そしてお茶を飲むことの効能が詳しく記されており、日本の茶文化の普及を促進しました。
A: なるほど、栄西は仏教だけでなく、茶道にも造詣が深かったんですね。
B: そうですね、彼は茶文化と禅の思想を結びつけ、大きな影響を与えました。

文化背景

中文

在日本,茶道不仅仅是一种饮茶方式,更是一种生活艺术,蕴含着深厚的禅宗思想和礼仪文化。

荣西将中国茶文化与日本禅宗思想相结合,形成了独特的日本茶道精神。

学习茶道需要掌握一定的礼仪和技巧,以及对禅宗思想的理解。

高級表現

中文

荣西的茶道思想对日本社会产生了深远的影响,甚至渗透到日本人的生活哲学中。

荣西的贡献不仅仅在于引进茶叶,更在于他将茶文化与日本本土文化成功融合,创造出独特的日本茶道。

使用キーポイント

中文

对话场景适合在对日本文化或历史感兴趣的场合使用。,适用于各种年龄段和身份的人群,只要双方对荣西或茶道有一定的了解即可。,避免在不了解茶道的情况下谈论过于专业的知识,以免出现错误。

練習ヒント

中文

可以先了解荣西生平以及茶道的相关知识,积累足够的词汇和背景知识。

可以模仿对话示例进行练习,并尝试根据自己的理解进行扩展。

可以与朋友或同学一起练习,互相纠正发音和表达上的错误。