通货紧缩 通货紧缩(デフレーション) tōng huò jǐn suō

内容紹介

中文

通货紧缩(デフレーション)是指一段时间内物价持续普遍下降的经济现象。它与通货膨胀(インフレ)相反,通货膨胀指物价持续普遍上涨。

在日本,通货紧缩是一个长期困扰经济的问题。从上世纪90年代初的资产泡沫破裂开始,日本经济陷入了长达数十年的低迷,其中一个主要原因就是持续的通货紧缩。这导致企业盈利下降,投资减少,就业机会减少,最终形成了恶性循环,阻碍了经济的复苏。

通货紧缩虽然表面上看起来物价降低,对消费者有利,但其负面影响远大于正面影响。长期通货紧缩会抑制消费需求,因为人们预期未来物价会进一步下降,从而推迟购买,这进一步加剧了经济低迷。同时,企业为了应对下降的物价,不得不削减成本,这往往会导致裁员和投资减少。

日本政府为了应对通货紧缩,采取了一系列措施,包括量化宽松货币政策(量的金融緩和)、财政支出等。但这些措施的效果并不理想,通货紧缩问题依然是日本经济面临的重大挑战。

理解通货紧缩的关键在于认识到它是一个系统性问题,不单纯只是物价下跌那么简单。它涉及到经济的各个方面,包括消费者信心、企业投资、政府政策等。只有综合施策,才能有效地应对通货紧缩的挑战。

拼音

defureishon to wa, itei kikan ni watatte bukka ga keizoku tekini hyūhen teki ni karaku suru keizai genshō desu. infure (bukka ga keizoku tekini hyūhen teki ni jōshō suru genshō) to wa masa hantaidesu.

Nihon de wa, defureishon wa naganen ni watatte keizai o nayamaseru mondai to natte imasu. 1990-nendai shotō no shisan baburu hōkai igo, Nihon keizai wa jusūnen ni wataru teimei ni ochiotte ori, sono shuyōin no hitotsu ga keizoku teki na defureishon desu. kore ni yori, kigyō no shūeki akuka, tōshi genshō, koyō kikai no genshō to itta aku junkan ga shōji, keizai fukkatsu no sogaiyōin to natte imasu.

defureishon wa ichigen, bukka ga sagaru tame shōhisha ni totte yūri ni mieru kamoshiremasen ga, sono fu no eikyō wa sei no eikyō o haruka ni jōō shimasu. chōkiteki na defureishon wa shōhi yūyō o yokusei shimasu. hitobito wa shōrai, bukka ga sara ni sagaru koto o kitai shite kōnyū o enki shi, kore ga keizai teimei o sara ni akka sasemasu. dōji ni, kigyō wa karaku suru bukka ni taisō suru tame ni kosuto sakusen o yōgoku sare, jinin sakusen ya tōshi genshō ni tsunagaru koto ga ōi desu.

Nihon seifu wa defureishon ni taisho suru tame, ryōteki kinyū kanwa nado no kinyū seisaku ya zaisei shishutsu to itta samazama na taisaku o kōjite kimashita. shikashi, kore ra no taisaku no kōka wa kanarazhimo rideriteki de naku, defureishon mondai wa izen to shite Nihon keizai ga jimen suru ōkina kadai to natte imasu.

defureishon o rikai suru ue de jūyō na no wa, sore ga tan naru bukka karaku de naku, shisutemu teki na mondai de aru to ninshiki suru koto desu. shōhishi shinri, kigyō tōshi, seifu seisaku nado, keizai no arayuru sōmen ni eikyō o oyoboshimasu. defureishon no kadai ni kōkateki ni taisho suru ni wa, sōgō teki na seisaku ga hitsuyō to narimasu.

Japanese

デフレーションとは、一定期間にわたって物価が継続的に普遍的に下落する経済現象です。インフレ(物価が継続的に普遍的に上昇する現象)とは正反対です。

日本では、デフレーションは長年にわたって経済を悩ませる問題となっています。1990年代初頭の資産バブル崩壊以降、日本経済は数十年にわたる低迷に陥っており、その主要因の一つが継続的なデフレーションです。これにより、企業の収益悪化、投資減少、雇用機会の減少といった悪循環が生じ、経済回復の阻害要因となっています。

デフレーションは一見、物価が下がるため消費者にとって有利に見えるかもしれませんが、その負の影響は正の影響をはるかに上回ります。長期的なデフレーションは消費需要を抑制します。人々は将来、物価がさらに下がることを期待して購入を延期し、これが経済低迷をさらに悪化させます。同時に、企業は下落する物価に対応するためにコスト削減を余儀なくされ、人員削減や投資減少につながることが多いです。

日本政府はデフレーションに対処するため、量的金融緩和などの金融政策や財政支出といった様々な対策を講じてきました。しかし、これらの対策の効果は必ずしも理想的ではなく、デフレーション問題は依然として日本経済が直面する大きな課題となっています。

デフレーションを理解する上で重要なのは、それが単なる物価下落ではなく、システム的な問題であると認識することです。消費者心理、企業投資、政府政策など、経済のあらゆる側面に影響を及ぼします。デフレーションの課題に効果的に対処するには、総合的な政策が必要となります。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:最近物价下降得厉害,感觉经济有点不太景气啊。听说这是通货紧缩?
B:是的,通货紧缩(デフレーション)就是物价持续下跌的现象。这在日本曾经是一个严重的问题,导致经济长期低迷。
A:那通货紧缩对老百姓有什么影响呢?
B:一方面,物价下降看起来是好事,东西可以买得更便宜。但另一方面,企业利润下降,可能导致裁员或倒闭,最终还会影响到消费者的收入和就业机会。长期来看,通货紧缩会抑制经济增长。
A:那政府会采取什么措施呢?
B:政府会采取货币政策和财政政策来应对。比如增加货币供应量,刺激消费和投资,等等。不过,控制通货紧缩是很复杂的,需要多方面协同努力。
A:原来如此,通货紧缩的问题比我想象的要复杂得多。
B:是啊,所以我们应该关注经济动态,理性消费,才能更好地应对经济变化。

拼音

A:zuì jìn wù jià xià jiàng de lì hai, gǎn jué jīng jì yǒu diǎn bù tài jǐng qì a. tīng shuō zhè shì tōng huò jǐn suō?
B:shì de, tōng huò jǐn suō (defureishon) jiù shì wù jià chí xù xià diē de xiàn xiàng. zhè zài rì běn céng jīng shì yīgè yán zhòng de wèntí, dǎo zhì jīng jì cháng qī dī mí.
A:nà tōng huò jǐn suō duì lǎo bǎixìng yǒu shén me yǐng xiǎng ne?
B:yī fāng miàn, wù jià xià diē kàn lái shì hǎo shì, dōng xi kě yǐ mǎi de gèng piányí. dàn lìng yī fāng miàn, qǐ yè lì rùn xià jiàng, kě néng dǎo zhì cái yuán huò dǎo bì, zuì zhōng hái huì yǐng xiǎng dào xiāo fèi zhě de shōu rù hé jiù yè jī huì. cháng qī lái kàn, tōng huò jǐn suō huì yì zhì jīng jì zēng zhǎng.
A:nà zhèng fǔ huì cǎi qǔ shén me cuò shī ne?
B:zhèng fǔ huì cǎi qǔ huò bì zhèng cè hé cái zhèng zhèng cè lái yìng duì. bǐ rú zēng jiā huò bì gōng yīng liàng, cì jī xiāo fèi hé tóu zī, děng děng. bù guò, kòng zhì tōng huò jǐn suō shì hěn fù zá de, xū yào duō fāng miàn xié tóng nǔ lì.
A:yuán lái rú cǐ, tōng huò jǐn suō de wèntí bǐ wǒ xiǎng xiàng de yào fù zá de duō.
B:ā, suǒ yǐ wǒ men yīng gāi guān zhù jīng jì dòng tài, lì xìng xiāo fèi, cái néng gèng hǎo de yìng duì jīng jì biàn huà.

Japanese

A:最近物価が下がっていて、景気がちょっと悪い感じがしますね。デフレってやつですか?
B:そうです、デフレーションとは物価が継続的に下落する現象です。日本はかつて深刻な問題で、長期的な不況の原因となりました。
A:デフレって、一般の人々にどんな影響があるんですか?
B:物価の下落は一見良いことのようですが、企業の利益が減少し、人員削減や倒産につながり、最終的には消費者の収入や雇用機会にも影響します。長期的に見ると、デフレーションは経済成長を抑制します。
A:じゃあ、政府はどういう対策を取るんですか?
B:政府は金融政策や財政政策で対応します。例えば、通貨供給量を増やし、消費や投資を促進するなどです。しかし、デフレ対策は複雑で、様々な方面からの協調が必要です。
A:なるほど、デフレの問題は思っていたより複雑ですね。
B:そうですね、だから経済の動向に注目し、理性的な消費をすることが、経済の変化への対応に役立ちます。

ダイアログ 2

中文

甲:听说日本经济现在面临通货紧缩的风险,这是什么意思?
乙:通货紧缩(デフレーション)是指物价持续下降,导致经济活动低迷的现象。简单来说,就是钱越来越值钱,但人们却越来越不愿意花钱。
甲:那这和我们平时说的物价下降有什么区别?
乙:区别在于持续性。一般的物价下降是暂时的,而通货紧缩是持续性的物价下降,而且通常伴随着经济萧条。
甲:那对日本经济有什么影响?
乙:这会抑制消费和投资,企业利润下降,甚至导致企业倒闭,最终造成经济长期停滞不前。日本曾经长期深受其害。
甲:明白了,谢谢解释。

拼音

jiǎ: tīng shuō rì běn jīng jì xiàn zài miàn lín tōng huò jǐn suō de fēng xiǎn, zhè shì shén me yì si?
yǐ: tōng huò jǐn suō (defureishon) shì zhǐ wù jià chí xù xià jiàng, dǎo zhì jīng jì huó dòng dī mí de xiàn xiàng. jiǎn dān lái shuō, jiù shì qián yuè lái yuè zhí qián, dàn rén men què yuè lái yuè bù yuàn yì huā qián.
jiǎ: nà zhè hé wǒ men píng shí shuō de wù jià xià jiàng yǒu shén me qū bié?
yǐ: qū bié zài yú chí xù xìng. yī bān de wù jià xià jiàng shì zàn shí de, ér tōng huò jǐn suō shì chí xù xìng de wù jià xià jiàng, ér qiě cháng cháng bàn súng zhe jīng jì xiāo tiáo.
jiǎ: nà duì rì běn jīng jì yǒu shén me yǐng xiǎng?
yǐ: zhè huì yì zhì xiāo fèi hé tóu zī, qǐ yè lì rùn xià jiàng, shèn zhì dǎo zhì qǐ yè dǎo bì, zuì zhōng zào chéng jīng jì cháng qī tíng zhì bù qián. rì běn céng jīng cháng qī shēn shòu qí hài.
jiǎ: míng bái le, xiè xie jiě shì.

Japanese

甲:日本の経済はデフレの危険にさらされていると聞いたのですが、どういう意味ですか?
乙:デフレーション(デフレーション)とは、物価が継続的に下落し、経済活動を低迷させる現象です。簡単に言うと、お金の価値が上がる一方で、人々はますますお金を使わなくなります。
甲:それは、普段言われている物価の下落とはどう違いますか?
乙:持続性の違いです。一時的な物価の下落は一時的なものであり、デフレーションは持続的な物価の下落であり、通常は不況を伴います。
甲:それは日本の経済にどのような影響を与えますか?
乙:消費や投資を抑制し、企業の利益を減少させ、企業の倒産さえ招き、最終的には経済の長期的な停滞をもたらします。日本はかつて長年にわたってその被害を受けてきました。
甲:分かりました、説明ありがとうございます。

文化背景

中文

在日本,通货紧缩(デフレーション)是一个敏感话题,因为它与日本长期经济低迷密切相关。讨论这个话题时,应避免过于简单化或带有情绪化的言论。

日本人对经济问题的讨论通常比较理性,重视数据和事实,避免主观臆断。

高級表現

中文

物価下落による需要減少の悪循環(bukka karaku ni yoru juyō genshō no aku junkan)

金融緩和政策の限界(kin'yū kanwa seisaku no genkai)

デフレスパイラル(defuresupaira(deflation spiral))

使用キーポイント

中文

适用人群:对经济、商业感兴趣的人士;有一定日语基础的人士。,使用场景:经济学讨论、商业分析、新闻报道等。,常见错误:将通货紧缩与物价下降简单等同;忽视通货紧缩的系统性影响。

練習ヒント

中文

多阅读与日本经济相关的新闻和分析报告,了解日本经济现状和通货紧缩的历史背景。

与日语母语者进行练习,纠正发音和表达上的错误。

尝试用日语解释通货紧缩的概念,并解释其对日本经济的影响。