長崎龙舟节 長崎くんち(ながさきくんち) Nángzǎng lóngzhōu jié

内容紹介

中文

長崎くんちは、長崎県長崎市で開催される、400年以上続く伝統的な祭りです。毎年10月7日から9日にかけて開催され、市内中心部を練り歩く14の曳山(ひきやま)行列が最大の見どころ。これらの曳山は、それぞれ異なるデザインと歴史を持ち、豪華絢爛な装飾が施されています。曳山は、地元の人々によって大切に受け継がれてきたもので、その制作や運行には、多くの時間と労力が費やされています。祭り期間中は、曳山行列以外にも、様々なイベントや屋台が立ち並び、多くの人で賑わいます。また、夜には幻想的な夜祭も行われます。長崎くんちは、単なる祭りではなく、長年にわたって受け継がれてきた長崎の人々の歴史と文化、そして強い地域性を象徴する行事なのです。それは、日本の伝統文化を肌で感じることができる貴重な機会です。特に、その華やかさ、規模の大きさ、そして地元の人々の熱意は、他ではなかなか味わえない特別な体験を与えてくれます。海外からの観光客にも人気が高く、日本文化に触れたい方にとって、おすすめのイベントです。

拼音

Nángzǎng kunchǐ shì, Nángzǎng xiàn Nángzǎng shì jiùxíng de, 400 duō nián jìxù de chuántǒng de jiérì le. Měi nián 10 yuè 7 rì dào 9 rì jiè kě jiùxíng, shì nèi zhōngxīnbù liànlì wǒ zuǒ yòu 14 de yǐshān (xǐyǐshān) xíngliè shì zuìdà de jiàndì le. Zhèxiē yǐshān shì, gèzì bùtóng de dìzǎi hé lìshǐ, huá guāng xuàn lán de zhuāngshì shì shī le. Yǐshān shì, dìfāng de rénmen yòu zhòngyào jiē jí le, qí zhìzuò hé yùnxíng shì, duō de shíjiān hé láolì shì fēi le. Jiérì qījiān shì, yǐshān xíngliè yǐ wài, gè zhǒng gè yàng de yìng wèi hé wū tái lì biàn, duō de rén zuì nián le. Yòu, yè shì huànxiǎng de yèjí yě xíng le. Nángzǎng kunchǐ shì, dāncún de jiérì bù shì, cháng nián guò qù jiē jí le de Nángzǎng de rénmen de lìshǐ hé wénhuà, ér qiě qiánglì de dìqū xìng xiàngzhù de xíngshì nà shì. Nà shì, Rìběn de chuántǒng wénhuà jī fù gǎnjué de kěyǐ de zhēnzhì de jīhuì le. Tèbié shì, qí huāyá, guīmó de dà xiǎo, ér qiě dìfāng de rénmen de rèyì shì, tā chù nán guài cháng bùdào de tèbié de tǐyàn yǔ gěi le. Hǎiwài cóng lái de guāngguāng kè yě rénqì gāo, Rìběn wénhuà chù le de fāng tǎi, tuījiàn de yìng wèi le.

Japanese

長崎くんちは、長崎県長崎市で400年以上続く伝統的なお祭りです。毎年10月7日から9日にかけて開催され、市内中心部を練り歩く14台の曳山(ひきやま)行列が最大の見どころです。これらの曳山は、それぞれ異なるデザインと歴史を持ち、豪華絢爛な装飾が施されています。曳山は、地元の人々によって大切に受け継がれてきたもので、その制作や運行には、多くの時間と労力が費やされています。お祭り期間中は、曳山行列以外にも、様々なイベントや屋台が立ち並び、多くの人で賑わいます。また、夜には幻想的な夜祭も行われます。長崎くんちは、単なるお祭りではなく、長年にわたって受け継がれてきた長崎の人々の歴史と文化、そして強い地域性を象徴する行事なのです。それは、日本の伝統文化を肌で感じることができる貴重な機会です。特に、その華やかさ、規模の大きさ、そして地元の人々の熱意は、他ではなかなか味わえない特別な体験を与えてくれます。海外からの観光客にも人気が高く、日本文化に触れたい方にとって、おすすめのイベントです。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道长崎龙舟节吗?
B:知道一点,听说规模很大,很热闹。
A:是的,它可是长崎市非常重要的传统节日,每年10月7日至9日举行,已经有400多年的历史了。
B:哇,这么悠久啊!都有哪些活动呢?
A:主要活动是龙舟游行,由14支队伍表演各种各样的龙舟,还有各种各样的祭祀活动和夜间表演。场面非常壮观!
B:听起来好精彩!有机会一定要去看看。
A:非常推荐你去哦!记住提前预定酒店和交通工具。

拼音

A:Nángzǎng kunchǐ zhīdào ma?
B:Zhīdào yīdiǎn, tīngshuō guīmó hěn dà, hěn rènao.
A:Shì de, tā kěshì Nángzǎng shì fēicháng zhòngyào de chuántǒng jiérì, měinián 10 yuè 7 rì zhì 9 rì jǔxíng, yǐjīng yǒu 400 duō nián de lìshǐ le.
B:Wā, zhème yōujiǔ a! Dōu yǒu nǎxiē huódòng ne?
A:Zhǔyào huódòng shì lóngzhōu yóuxíng, yóu 14 zhī duìwǔ biǎoyǎn gè zhǒng gè yàng de lóngzhōu, hái yǒu gè zhǒng gè yàng de jìsì huódòng hé yèjiān biǎoyǎn. Chǎngmiàn fēicháng zhuàngguān!
B:Tīng qǐlái hǎo jīngcǎi! Yǒu jīhuì yīdìng yào qù kàn kan.
A:Fēicháng tuījiàn nǐ qù o! Jì zhù tíqián yùdìng jiǔdiàn hé jiāotōng gōngjù.

Japanese

A:長崎くんち知ってますか?
B:少し知ってます。とても盛大で賑やかだと聞きました。
A:そうです、長崎市にとってとても重要な伝統行事です。毎年10月7日から9日にかけて行われ、400年以上の歴史があります。
B:わあ、そんなに古いんですね!どんな催し物がありますか?
A:主な催し物は龍踊りです。14の団体が様々な龍踊りを披露し、その他にも様々な神事や夜祭などがあります。とても壮観ですよ!
B:面白そうですね!機会があったらぜひ見に行きたいです。
A:ぜひおすすめです!ホテルや交通手段は早めに予約することをお勧めします。

文化背景

中文

長崎くんちは、長崎市を代表する重要な祭りであり、地域住民の強い結束と誇りを象徴しています。

龍踊りは、神への祈りと、豊作への願いが込められています。

屋台は、日本の祭りには欠かせないもので、様々な食べ物を提供しています。

高級表現

中文

「長崎くんちは、日本の伝統文化を代表する祭りの一つとして、世界的に知られています。」

「曳山行列の迫力と美しさは、見る者を圧倒します。」

「長崎くんちを体験することで、日本の伝統文化の深さを知ることができます。」

使用キーポイント

中文

長崎くんちの会話は、相手との親密度や年齢によって、言葉遣いが変わります。,正式な場では、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。,年齢や立場に合った言葉選びをしましょう。,誤解を招かないように、言葉を選びましょう。

練習ヒント

中文

長崎くんちに関する情報を集めて、会話の材料を増やしましょう。

実際に長崎くんちを訪れて、その雰囲気を感じてみましょう。

友人や家族と、長崎くんちについて語り合ってみましょう。