除夕 大晦日(おおみそか) Chuxi

内容紹介

中文

大晦日,也就是日本的除夕,是日本一年中最重要的一天,标志着旧的一年结束,新的一年开始。这一天,家家户户都会进行各种各样的传统活动,以祈求来年好运。

首先,大晦日当天最重要的活动之一就是吃年夜饭。不同于中国除夕夜的丰富菜肴,日本人传统上会在这一天吃“年越しそば”(年越しそば),也就是年糕面。年糕面象征着长寿和健康,人们相信吃年糕面可以驱除过去一年的厄运,迎接来年好运。

除了吃年糕面,大晦日还有很多其他的传统习俗,例如:

1. 大扫除:在这一天,家家户户都会进行大扫除,清理家里的污垢和灰尘,以迎接新年的到来。
2. 除尘:除了大扫除,还会用特别的扫帚进行除尘,将旧年的晦气扫除干净。
3. 拜祭祖先:许多家庭会在这一天去寺庙或神社拜祭祖先,祈求祖先保佑。
4. 除夕夜祈福:在除夕夜,很多日本人会在寺庙或神社参加祈福活动,祈求来年平安健康。
5. 观看红白歌会:观看NHK电视台的“红白歌合战”是许多日本家庭除夕夜的保留节目,在热闹的歌声中辞旧迎新。
6. 寺院的除夕钟声:在除夕夜,寺院会敲响108下除夕钟声,象征着驱除108种烦恼,祈求来年平安。

大晦日的这些传统习俗,体现了日本人对新年的期盼和对美好未来的祝愿,也反映了日本独特的文化和传统。

拼音

Dàhuìrì (Ōomisoka) shì, Rìběn de dàmǐsuka de, jiù nián gā wán xīn nián kāishǐ de zuì zhòngyào de rì le. zhè rì ni, jiā jiā dōu shì gè zhǒng shèng yàng de chuántǒng xíngshì de xíng wèi, xīn nián de xìngyùn de qí le.

zuì xiān, dàhuìrì de xíng wèi de zuì zhòngyào de xíngshì zhī yī nián guò sǐba le. zhōngguó de chúxī zhīyù, duō de rìběn rén zhè rì nián guò sǐba de qǐ le. nián guò sǐba shì chángshòu hé jiànkāng de xiàngzhēng, jiù nián de zāiè de zhī, xīn nián de xìngyùn de zhāo jìnrù le.

nián guò sǐba yǐ wài, dàhuìrì ni hěn duō de chuántǒng xíngshì le. lì zì,

1. dà sǎochú: zhè rì ni, jiā jiā dōu shì chèdǐ de dà sǎochú, wūchén hé āi qǔ de qǔchú, xīn nián de yíng le.
2. méi pái: dà sǎochú jiā zēng, tèbié de bǒu de méi pái xíng wèi, jiù nián de èzāi de zhī le.
3. zǔxiān de gōngyáng: duō de jiātíng zhōng ni, zhè rì ni sì miàohuò shénshè qǐng shēng, zǔxiān de líng de gōngyáng le.
4. chúyè de qí yuán: dà huìrì de yè ni, duō de rìběn rén sì miàohuò shénshè de qíyuán xíng wèi, xīn nián de ānquán hé jiànkāng de qí le.
5. hóngbái gēhézhàn de shìkàn: NHK de hóngbái gēhézhàn de shìkàn shì, duō de rìběn jiā tíng de dàhuìrì de hénglèi xíngshì le. zhēnghuá de gēshēng zhōng, xīn nián de zhù le.
6. chúyè de zhōng: dàhuìrì de yè ni, sì miào de 108 cái de chúyè de zhōng de zhòng le. zhè shì, 108 de fánnǎo de zhī, xīn nián de píng'ān de qí de xiàngzhēng xíngshì le.

Japanese

大晦日(おおみそか)は、日本の大みそかで、旧年が終わり新年が始まる最も重要な日です。この日に、家々では様々な伝統行事が行われ、新年の幸運を祈ります。

まず、大晦日に行われる最も重要な行事の一つに年越しそばがあります。中国の除夕とは異なり、多くの日本人はこの日に年越しそばをいただきます。年越しそばは長寿と健康を象徴し、旧年の災厄を払い、新年の幸運を招き入れると言われています。

年越しそば以外にも、大晦日には多くの伝統行事があります。例として、

1. 大掃除:この日に、家々は徹底的な大掃除を行い、汚れや埃を取り除き、新年を迎えます。
2. 煤払い:大掃除に加え、特別な箒で煤払いを行い、旧年の厄災を払います。
3. 祖先の供養:多くの家庭では、この日に寺院や神社にお参りし、祖先の霊を供養します。
4. 除夜の祈願:大晦日の夜には、多くの日本人が寺院や神社で祈願を行い、新年の安全と健康を祈ります。
5. 紅白歌合戦の視聴:NHKの紅白歌合戦を視聴することは、多くの日本家庭にとって大晦日の恒例行事となっています。賑やかな歌声の中で、新年を祝います。
6. 除夜の鐘:大晦日の夜には、寺院で108回の除夜の鐘が撞かれます。これは、108の煩悩を払い、新年の平安を祈る象徴的な行事です。

大晦日のこれらの伝統行事は、日本人の新年の期待と明るい未来への願いを表し、日本の独特の文化と伝統を反映しています。

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A: 明天是大晦日,你有什么计划?
B: 我打算和家人一起吃年夜饭,然后看红白歌合战。
A: 听起来不错!你们家会做年糕汤吗?
B: 会的,这是我们家的传统。
A: 那太好了!祝你们新年快乐!
B: 谢谢!也祝你新年快乐!

拼音

A: Míngtiān shì dàhuìrì, nǐ yǒu shénme jìhuà?
B: Wǒ dǎsuàn hé jiārén yīqǐ chī nián yèfàn, ránhòu kàn hóngbái gēhézhàn.
A: Tīng qǐlái bùcuò! Nǐmen jiā huì zuò niángāotāng ma?
B: Huì de, zhè shì wǒmen jiā de chuántǒng.
A: Nà tài hǎole! Zhù nǐmen xīnnián kuàilè!
B: Xièxie! Yě zhù nǐ xīnnián kuàilè!

Japanese

A: 明日は大晦日ですね、何か予定はありますか?
B: 家族で年越しそばを食べて、紅白歌合戦を見ようと思っています。
A: いいですね!お雑煮は作りますか?
B: 作りますよ、うちでは伝統です。
A: それは楽しみですね!良いお年を!
B: ありがとうございます!良いお年を!

文化背景

中文

大晦日是日本重要的传统节日,类似于中国的除夕。

年越しそば是除夕夜的传统食物,象征着长寿和健康。

红白歌合战是除夕夜的电视节目,许多家庭都会观看。

除夕夜敲响108下钟声,象征着驱除108种烦恼。

高級表現

中文

除夜の鐘を聞く (除夜の鐘を聞く) 听除夕的钟声

除夜の祈願をする (除夜の祈願をする) 做除夕的祈福

使用キーポイント

中文

大晦日的对话适用于朋友、家人、同事之间。,在正式场合,应使用较为正式的语言表达。,要注意场合和对象的差异,选择合适的用语。,避免使用过于口语化的表达。

練習ヒント

中文

可以根据自己的实际情况,设计不同的对话场景。

可以模仿对话中的表达方式,练习自己的日语口语表达能力。

可以查找相关的资料,丰富自己的词汇量和文化背景知识。